Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

Recherche

Découvrir

Découvrez Chapelet.net, un site entièrement dédié à Marie et aux grâces du Rosaire.

 

Parutions

Decouvrir

1 août 2006 2 01 /08 /août /2006 17:00
Chapitre 10


1 Après cela, le Seigneur en désigna encore soixante-dix autres, et il les envoya devant lui, deux à deux, en toute ville et endroit où lui-même devait aller.
2 Il leur disait : " La moisson est grande, mais les ouvriers sont en petit nombre. Priez donc le maître de la moisson d'envoyer des ouvriers à sa moisson.
3 Allez : voici que je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
4 Ne portez ni bourse, ni besace, ni sandales, et ne saluez personne en chemin.
5 En quelque maison que vous entriez, dites d'abord : " Paix à cette maison ! "

6 Et s'il y a là un fils de paix, votre paix reposera sur lui; sinon, elle reviendra sur vous.
7 Demeurez dans cette maison, mangeant et buvant de ce qu'il y aura chez eux, car l'ouvrier mérite son salaire. Ne passez pas de maison en maison.
8 Et en quelque ville que vous entriez et qu'on vous reçoive, mangez ce qui vous sera servi;
9 guérissez les malades qui s'y trouveront, et dites-leur : " Le royaume de Dieu est proche de vous. "
10 Et en quelque ville que vous entriez et qu'on ne vous reçoive pas, allez sur les places publiques et dites :
11 " La poussière même de votre ville, qui s'est attachée à nos pieds, nous l'essuyons contre vous; sachez cependant ceci, que le royaume de Dieu est proche. "
12 Je vous le dis : il y aura, en ce jour-là, moins de rigueur pour Sodome que pour cette ville.

13 Malheur à toi, Corozaïn ! Malheur à toi, Bethsaïde ! Car si les miracles qui ont été faits au milieu de vous, avaient été faits dans Tyr et Sidon, il y a longtemps qu'elles auraient fait pénitence, assises avec le sac et la cendre.
14 Aussi bien, il y aura, au jugement, moins de rigueur pour Tyr et Sidon que pour vous.
15 Et toi, Capharnaüm, est-ce que tu seras élevée jusqu'au ciel? Tu seras abaissée jusqu'aux enfers.

16 Celui qui vous écoute m'écoute, et celui qui vous rejette me rejette; or celui qui me rejette, rejette celui qui m'a envoyé. "

17 Les soixante-dix revinrent tout joyeux, disant : " Seigneur, même les démons nous sont soumis par votre nom. "
18 Il leur dit : " Je voyais Satan qui tombait du ciel comme un éclair.
19 Voici que je vous ai donné le pouvoir de marcher sur les serpents et les scorpions, (le pouvoir) aussi sur toute la puissance de l'ennemi, et rien ne pourra vous nuire.
20 Du reste, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis, mais réjouissez-vous de ce que vos noms sont écrits dans les cieux. "

21 Au même moment, il tressaillit de joie par l'Esprit-Saint, et il dit : " Je vous bénis, Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que vous avez caché ces choses aux sages et aux prudents, et les avez révélées aux simples. Oui, Père, car tel fut votre bon plaisir.
22 Toutes choses m'on été remises pas mon Père; et personne ne sait ce qu'est le Fils, si ce n'est le Père, ni ce qu'est le Père, si ce n'est le Fils, et celui à qui le Fils aura bien voulu le révéler. "
23 Et se tournant vers les disciples, il leur dit en particulier : " Heureux les yeux qui voient ce que vous voyez !
24 Car, je vous le dis, beaucoup de prophètes et de rois ont voulu voir ce que vous, vous voyez, et ne l'ont pas vu, entendre ce que vous entendez, et ne l'ont pas entendu. "

25 Et voici qu'un docteur de la Loi se leva, et, pour l'embarrasser, lui dit : " Maître, que dois-je faire pour posséder la vie éternelle? "
26 Il lui dit : " Qu'y a-t-il d'écrit dans la Loi? Qu'y lis-tu? "
27 Il répondit : " Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout cœur, de toute ton âme, de toute ta force et de tout ton esprit, et ton proche comme toi-même. "
28 Il lui dit : " Tu as bien répondu : fais cela et tu vivras. "
29 Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus : " Et qui est mon proche? "
30 Jésus reprit et dit : " Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho; il tomba entre les mains de brigands qui, après l'avoir dépouillé et chargé de coups, s'en allèrent, le laissant à demi-mort.
31 Or, par hasard, un prêtre descendait par ce chemin; il le vit et passa outre.
32 De même un lévite aussi vint en ce lieu, le fit et passa outre.
33 Mais un Samaritain, qui était en voyage, vint près de lui, le vit et fut touché de compassion.
34 Il s'approcha, banda ses blessures, y versant de l'huile et du vin; puis il le mit sur sa propre monture, le conduisit dans une hôtellerie et prit soin de lui.
35 Le lendemain, tirant deux deniers, il les donna à l'hôtelier et lui dit :

" Prends soin de lui, et ce que tu pourrais dépenser en plus, c'est moi qui te le rembourserai à mon retour. "
36 Lequel de ces trois te semble avoir été le proche de l'homme qui était tombé aux mains des brigands? "
37 Il dit : " Celui qui a pratiqué la miséricorde envers lui. " Et Jésus lui dit : " Va, toi aussi fais de même. "

38 Pendant qu'ils étaient en chemin, il entra dans un certain bourg, et une femme, nommée Marthe, le reçut dans sa maison.
39 Elle avait une sœur, appelée marie, qui, s'étant même assise aux pieds du Seigneur, écoutait sa parole.
40 Marthe, qui était occupée par maint service, se présenta, disant :

" Seigneur, vous n'avez cure que ma sœur me laissait seule faire le service? Dites-lui donc de m'aider. "
41 Le Seigneur lui répondit : " Marthe, Marthe, vous vous inquiétez et vous agitez pour beaucoup de choses !
42 Or il n'est besoin que de peu de choses ou d'une seule. Marie en effet a choisi la bonne part, qui ne lui sera point ôtée. "

Chapitres suivants
Chapitres précédents

Retour index

 

Chapitre 11


1 Il arriva, comme il était en prière en un certain lieu, lorsqu'il eut achevé, qu'un de ses disciples luit dit : " Seigneur, apprenez-nous à prier, comme Jean l'a appris à ses disciples. "
2 Il leur dit : " Lorsque vous priez, dites : Père, que votre nom soit sanctifié; que votre règne arrive.
3 Donnez-nous chaque jour le pain nécessaire à notre subsistance;
4 et remettez-nous nos péchés, car nous remettons nous-mêmes à tous ceux qui nous doivent; et ne nous induisez pas en tentation. "

5 Et il leur dit : " Qui de vous, ayant un ami, s'il va le trouver au milieu de la nuit et lui dit : " Ami, prête-moi trois pains,
6 car un mien ami m'est arrivé de voyage, et je n'ai rien à lui offrir, "
7 et que celui-là réponde de l'intérieur : " Ne m'importune point : déjà la porte est fermée et mes enfants sont avec moi au lit; je ne puis me lever pour te donner, "
8 je vous le dis, quand même il ne se lèverait pas pour lui donner parce qu'il est son ami, du moins à cause de son importunité, il se lèvera pour lui donner tout ce dont il a besoin.
9 Et moi je vous dis : Demandez et l'on vous donnera; cherchez et vous trouverez; frappez et l'on vous ouvrira.
10 Car quiconque demande reçoit; qui cherche trouve, et l'on ouvrira à qui frappe.
11 Y a-t-il parmi vous un père qui, si son fils lui demande du pain, lui donnera une pierre? Ou, (s'il demande) un poisson, lui donnera-t-il, au lieu de poisson, un serpent?
12 Ou, s'il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion?
13 Si donc vous, tout méchants que vous êtes, vous savez donner à vos enfants de bonnes choses, combien plus le Père du ciel donnera-t-il l'Esprit-Saint à ceux qui lui demandent. "

14 Il chassait un démon, qui était muet. Or, quand le démon fut sorti, le muet parla, et les foules furent dans l'admiration.
15 Mais quelques-uns d'entre eux dirent : " C'est par Béelzéboul, le chef des démons, qu'il chasse les démons. "
16 D'autres, pour le mettre à l'épreuve, lui demandaient un signe (venant) du ciel.
17 Connaissant leurs réflexions, il leur dit : " Tout royaume divisé contre lui-même va à la ruine et les maisons tombent l'une sur l'autre.
18 Et si Satan aussi est divisé contre lui-même, comment son royaume pourra-t-il subsister? puisque vous dites que c'est par Béelzéboul que je chasse les démons.
19 Mais si, moi, je chasse les démons par Béelzéboul, par qui vos fils les chassent-ils? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
20 Mais si c'est par le doigt de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc arrivé à vous.
21 Lorsque l'homme fort et bien armé garde son palais, ce qu'il possède est en sûreté.
22 Mais qu'il en survienne un plus fort qui le vainque, il lui enlève toutes les armes dans lesquelles il mettait sa confiance, et il distribue ses dépouilles.
23 Qui n'est pas avec moi est contre moi, et qui n'amasse pas avec moi disperse.

24 Lorsque l'esprit impur est sorti d'un homme, il va par des lieux arides, cherchant du repos. N'en trouvant point, il dit : " Je retournerai dans ma maison, d'où je suis sorti. "
25 et revenu, il la trouve nettoyée et ornée.
26 Alors il s'en va prendre sept autres esprits plus mauvais que lui et, étant entrés, ils y fixent leur demeure, et le dernier état de cet homme devient pire que le premier. "

27 Or, comme il parlait ainsi, une femme, élevant la voix du milieu de la foule, lui dit : " Heureux le sein qui vous a porté, et les mamelles que vous avez sucées ! "
28 Mais il lui dit : " Heureux plutôt ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la gardent ! "

29 Comme les foules s'amassaient, il se mit à dire : " Cette génération est une génération mauvaise; elle demande un signe, et il ne lui sera point donné d'autre signe que le signe du prophète Jonas.
30 Car, de même que Jonas a été un signe pour les Ninivites, ainsi le Fils de l'homme en sera aussi un pour cette génération.
31 La reine du Midi se lèvera, au (jour du) jugement, avec les hommes de cette génération, et les fera condamner, car elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sa gesse de Salomon, et il y a ici plus que Salomon.
32 Les hommes de Ninive se dresseront, au (jour du) jugement, avec cette génération et la feront condamner, car ils ont fait pénitence à la prédication de Jonas, et il y a ici plus que Jonas.

33 Personne n'allume une lampe pour la mettre dans un lieu caché ou sous le boisseau, mais sur le chandelier, afin que ceux qui entrent voient la clarté.
34 La lampe du corps, c'est ton œil. Tant que ton œil est sain, tout ton corps aussi est éclairé; mais s'il est gâté, ton corps aussi est dans les ténèbres.
35 Vois donc à ce que la lumière qui est en toi ne soit pas ténèbres.
36 Si donc tout ton corps est éclairé, n'ayant aucune partie ténébreuse, il sera tout éclairé, comme lorsque la lampe t'éclaire de son éclat. "

37 Quand il eut parlé, un Pharisien le pria de dîner chez lui; il entra et se mit à table.
38 Or le Pharisien vit avec étonnement qu'il n'avait pas auparavant fait l'ablution avant le dîner.
39 Le Seigneur lui dit : " Vous donc, Pharisiens, vous purifiez le dehors de la coupe et du plat; mais, en vous, le dedans est plein de rapine et de malice.
40 Insensés ! Celui qui a fait le dehors n'a-t-il pas fait aussi le dedans?
41 Toutefois, donnez l'aumône selon vos moyens, et voici que tout est pur pour vous.
42 Mais malheur à vous, Pharisiens, parce que vous payez la dîme de la menthe, de la rue et de tout légume, et que vous laissez de côté la justice et l'amour de Dieu ! Il fallait pratiquer ceci, sans négliger cela.
43 Malheur à vous, Pharisiens, parce que vous aimez le premier siège dans les synagogues et les saluts sur les places publiques !
44 Malheur à vous, parce que vous êtes comme les tombeaux qu'on ne voit pas, et sur lesquels on passe sans le savoir ! "

45 Alors un des docteurs de la Loi, prenant la parole, lui dit : " Maître, en parlant de la sorte, vous nous outragez, nous aussi. "
46 Il dit : " A vous aussi, docteurs de la Loi, malheur ! Parce que vous chargez les hommes de fardeaux difficiles à porter, et vous-mêmes, vous ne touchez pas aux fardeaux d'un seul de vos doigts.
47 Malheur à vous parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes, et ce sont vos pères qui les ont tués !
48 Vous êtes donc des témoins et vous approuvez les actes de vos pères; car eux les ont tués, et vous, vous bâtissez.
49 C'est pourquoi aussi la Sagesse de Dieu a dit : Je leur enverrai des prophètes et des apôtres; ils en tueront et persécuteront;
50 afin qu'il soit demandé compte à cette génération du sang de tous les prophètes qui a été répandu depuis la fondation du monde,
51 depuis le sang d'Abel jusqu'au sang de Zacharie, mis à mort entre l'autel et le sanctuaire. Oui, je vous le dis, il en sera demandé compte à cette génération.
52 Malheur à vous, docteurs de la Loi, parce que vous avez enlevé la clef de la science; vous-mêmes n'êtes pas entrés, et vous avez empêché ceux qui étaient pour entrer ! "

53 Et quand il fut sorti de là, les scribes et les Pharisiens se mirent à le presser vivement et à provoquer des réponses sur une foule de choses,
54 lui tendant des pièges pour surprendre quelque chose de sa bouche.

Chapitres suivants
Chapitres précédents

Retour index

Chapitre 12


1 Sur ces entrefaites, la foule s'étant amassée par milliers, au point qu'on s'écrasait les uns les autres, il se mit à dire d'abord à l'adresse de ses disciples : " Gardez-vous du levain des Pharisiens, qui est l'hypocrisie.
2 Il n'y a rien de caché qui ne doive se découvrir, rien de secret qui ne doive être connu.
3 C'est pourquoi, tout ce que vous aurez dit dans les ténèbres sera entendu au grand jour, et ce que vous aurez dit à l'oreille dans les celliers sera publié sur les toits.

4 Je le dis à vous, mes amis : Ne craignez pas ceux qui tuent le corps, et qui après cela ne peuvent rien faire de plus.
5 Mais je vais vous apprendre qui vous devez craindre : craignez celui qui, après avoir tué, a le pouvoir de jeter dans la géhenne; oui, je vous le dis, craignez celui-là.
6 Cinq moineaux ne se vendent-ils pas deux as? Et pas un d'entre eux n'est en oubli devant Dieu.
7 Mais même les cheveux de votre tête sont tous comptés. Ne craignez pas : vous valez plus que beaucoup de moineaux.

8 Je vous le dis : celui qui me confessera devant les hommes, le Fils de l'homme le confessera aussi devant les anges de Dieu;
9 mais celui qui m'aura renié devant les hommes sera renié devant les anges de Dieu.
10 Et quiconque parlera contre le Fils de l'homme, il y aura rémission pour lui; mais pour qui aura blasphémé contre l'Esprit-Saint, il n'y aura pas de rémission.

11 Quand on vous amènera devant les synagogues, les magistrats et les autorités, ne vous préoccupez pas de la manière dont vous vous défendrez, ni de ce que vous direz;
12 car le Saint-Esprit vous enseignera à l'heure même ce qu'il faudra dire. "

13 De la foule quelqu'un lui dit : " Maître, dites à mon frère de partager avec moi l'héritage. "
14 Il lui dit : " Homme, qui m'a établi pour être votre juge ou pour faire vos
partages? "
15 Et il leur dit : " Faites attention à vous garder de toute avarice; car, quelqu'un serait-il dans l'abondance, sa vie ne dépend pas des biens qu'il possède. "
16 Et il leur dit cette parabole : " Il y avait un homme riche dont le domaine avait beaucoup rapporté.
17 Et il se faisait en lui-même cette réflexion : " Que vais-je faire? car je n'ai pas où ramasser mes récoltes…
18 Voici, dit-il, ce que je fais faire : j'abattrai mes greniers, et j'en construirai de plus grands, et j'y ramasserai tout mon blé et mes biens,
19 et je dirai à mon âme : Mon âme, tu as beaucoup de biens en réserve pour beaucoup d'années; repose-toi, mange, bois, festoie ! "
20 Or Dieu lui dit : " Insensé ! cette nuit même on va te redemander ton âme; et ce que tu as préparé, pour qui sera-ce? "
21 Ainsi en est-il de celui qui thésaurise pour lui-même et n'est pas riche en vue de Dieu. "

22 Et il dit à ses disciples : " C'est pourquoi je vous dis : Ne vous inquiétez pas pour (votre) âme de ce que vous mangerez, ni pour votre cops de quoi vous le vêtirez;
23 car l'âme est plus que la nourriture et le corps plus que le vêtement.
24 Considérez les corbeaux, qui ne sèment ni ne moissonnent, qui n'ont ni cellier ni grenier, et Dieu les nourrit. Combien plus valez-vous que les oiseaux !

25 Qui de vous, à force soucis, pourrait ajouter une coudée à la longueur de sa vie?
26 Si donc vous ne pouvez pas le moins, pourquoi vous inquiétez-vous du reste?
27 Considérez les lis, comment ils ne filent ni ne tissent; or, je vous le dis, Salomon même dans toute sa gloire n'était pas vêtu comme l'un d'eux.
28 Si donc Dieu revêt ainsi, dans les champs, l'herbe qui est aujourd'hui et demain sera jetée au four, combien plus (le fera-t-il) pour vous, gens de peu de foi !
29 Vous non plus, ne vous mettez pas en quête de ce que vous mangerez ou ce que vous boirez, et ne soyez pas anxieux.
30 C'est de tout cela, en effet, que les païens du monde sont en quête; mais votre Père sait que vous avez besoin de cela.
31 Au reste, cherchez son royaume, et cela vous sera donné en plus.

32 Ne crains point, petit troupeau, car il a plus à votre Père de vous donner le royaume.
33 Vendez ce que vous avez, et donnez-le en aumône. Faites-vous des bourses qui ne s'usent pas, un trésor inépuisable dans les cieux, où le voleur n'approche pas et la teigne ne détruit point.
34 Car là où est votre trésor, là aussi sera votre cœur.

35 Que vos reins restent ceints et vos lampes allumées !
36 Et vous, soyez semblables à des hommes qui attendent leur maître à son retour des noces, afin que, lorsqu'il arrivera et frappera, ils lui ouvrent aussitôt.
37 Heureux ce serviteurs que le maître, à son arrivée, trouvera veillant ! Je vous le dis en vérité, il se ceindra, les fera mettre à table et passera pour les servir.
38 Et si c'est à la deuxième ou à la troisième veille qu'il arrive et (les) trouve ainsi, heureux sont-ils !
39 Sachez-le bien, si le maître de maison savait à quelle heure le voleur doit venir, il ne laisserait pas percer sa maison.
40 Vous aussi, tenez-vous prêts, car c'est à l'heure qu vous ne pensez pas que le Fils de l'homme viendra. "

41 Pierre (lui) dit : " Seigneur, est-ce pour nous que vous dites cette parabole, ou aussi pour tous? "
42 Le Seigneur répondit : " Quel est donc l'intendant fidèle, prudent, que le maître établira sur sa domesticité pour donner, au temps (voulu), la ration de froment?
43 Heureux ce serviteur, que son maître, à son arrivée, trouvera agissant ainsi !
44 Vraiment, je vous le dis, il l'établira sur tous ses biens.
45 mais si ce serviteur se dit en lui-même : " Mon maître tarde à venir, " et qu'il se mette à battre les serviteurs et les servantes, à manger, à boire et à s'enivrer,
46 le maître de ce serviteur viendra au jour où il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne sait pas, et il le fendra en deux, et lui assignera pour lot celui des infidèles.

47 Ce serviteur qui, ayant connu la volonté de son maître, n'a rien préparé ni agi selon sa volonté, recevra un grand nombre de coups.
48 Quant à celui qui, ne l'ayant pas connue, aura agi de façon à mériter des coups, il n'en recevra qu'un petit nombre. On exigera beaucoup de toux ceux à qui l'on a beaucoup donné; et de celui à qui on a confié beaucoup, on demandera davantage.

49 Je suis venu mettre le feu sur la terre, et qu'est-ce que je désire, si déjà il est allumé?
50 J'ai à recevoir un baptême, et comme je suis dans l'angoisse jusqu'à ce qu'il soit accompli !

51 Pensez-vous que je sois venu donner la paix sur la terre? Non point, vous dis-je, mais bien la division.
52 Car, désormais, cinq dans une maison seront divisés : trois contre deux, et deux contre trois.
53 Ils seront divisés : père contre fils et fils contre père, mère contre fille et fille contre la mère, belle-mère contre sa belle-fille et belle-fille contre la belle-mère. "

54 Il disait encore aux foules : " Quand vous voyez un nuage s'élever au couchant, vous dites aussitôt: " La pluie vient, " et cela arrive ainsi.
55 Et quand (vous voyez) souffler le vent du midi, vous dites : " Il fera chaud, " et cela arrive.
56 Hypocrites, vous savez reconnaître l'aspect de la terre et du ciel; comment ne reconnaissez-vous pas ce temps-ci?

57 Et pourquoi aussi ne jugez-vous pas, de vous-mêmes, ce qui est juste?
58 En effet, lorsque tu te rends avec ton adversaire chez le magistrat, tâche en chemin de te dégager de lui, de peur qu'il ne te traîne devant le juge, et que le juge ne te livre à l'agent, et que l'agent ne te jette en prison.
59 Je te le dis, tu n'en sortiras pas que tu n'aies payé la dernière obole. "


Chapitres suivants
Chapitres précédents

Retour index

Repost 0
Published by Olivier - dans La Bible
commenter cet article
1 août 2006 2 01 /08 /août /2006 17:00
Chapitre 7


1 Ne jugez point afin de n'être point jugés,
2 car de la façon dont vous jugez, vous serez jugés, et avec la mesure dont vous mesurez il vous sera mesuré.
3 Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l'œil de ton frère, et ne remarques-tu la poutre qui est dans ton œil?
4 Ou comment (peux-tu) dire à ton frère : " Laisse-moi ôter la paille de ton œil, " lorsqu'il y a une
poutre dans ton œil?
5 Hypocrite, ôte d'abord la poutre de ton œil, et alors tu verras à ôter la paille de l'œil de ton frère.

6 Ne donnez pas aux chiens ce qui est saint, et ne jetez pas vos perles devant les porcs, de peur qu'il ne les foulent aux pieds, et que, se retournant, ils ne vous déchirent.

7 Demandez et l'on vous donnera; cherchez et vous trouverez; frappez et l'on vous ouvrira.
8 Car quiconque demande reçoit, qui cherche trouve, et l'on ouvrira à qui frappe.
9 Y a-t-il parmi vous un homme qui, si son fils lui demande du pain, lui donnera une pierre?
10 Ou, s'il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent?
11 Si donc vous, tout méchants que vous êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos
enfants, combien plus votre Père qui est dans les cieux donnera-t-il ce qui est bon à ceux qui lui
demandent.

12 Donc, tout ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le aussi pour eux; car c'est la Loi et les Prophètes.

13 Entrez par la porte étroite; car large est la porte, et spacieuse la voie qui conduit à la perdition, et nombreux sont ceux qui y passent;
14 car étroite est la porte, et resserrée la voie qui conduit à la vie, et il en est peu qui la trouvent !

15 Gardez-vous des faux prophètes qui viennent à vous sous des vêtements de brebis, mais au
dedans sont des loups rapaces.
16 C'est à leurs fruits que vous les reconnaîtrez : cueille-t-on du raisin sur les épines, ou des figues sur les ronces?
17 Ainsi tout arbre bon porte de bons fruits, et tout arbre mauvais porte de mauvais fruits.
18 Un arbre bon ne peut porter de mauvais fruits, ni un arbre mauvais porter de bons fruits.
19 Tout arbre qui ne porte pas de bons fruits, on le coupe et on le jette au feu.
20 Donc, c'est à leurs fruits que vous les reconnaîtrez.

21 Ce n'est pas celui qui m'aura dit : " Seigneur, Seigneur ! " qui entrera dans le royaume des cieux, mais celui qui aura fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux.
22 Beaucoup me diront en ce jour-là : " Seigneur, Seigneur ! n'est-ce pas en votre nom que nous avons prophétisé? n'est-ce pas en votre nom que nous avons chassé les démons? et n'avons-nous pas, en votre nom, fait beaucoup de miracles? "
23 Alors je leur dirai hautement : Je ne vous ai jamais connus. Eloignez-vous de moi, artisans
d'iniquité !

24 Quiconque donc entend ces paroles que je dis, et les met en pratique, sera semblable à un
homme sensé, qui a bâti sa maison sur le roc :
25 la pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents on soufflé et se sont déchaînés contre cette maison, et elle n'a pas été renversée, car elle avait été fondée sur la pierre.
26 Et quiconque entend ces paroles que je dis, et ne les met pas en pratique, sera semblable à un insensé, qui a bâti sa maison sur le sable :
27 la pluie est tombée, les torrents sont venus, les vents ont soufflé et ont battu cette maison, et elle est tombée, et grande a été sa chute. "

28 Or, quand jésus eut achevé ce discours, les foules étaient dans l'admiration pour son enseignement :
29 car il les enseignait comme ayant autorité, et non comme leurs scribes.

 

Chapitre 8


1 Descendu de la montagne, des foules nombreuses le suivirent.
2 Et voici qu'un lépreux s'approcha, se prosterna devant lui et dit : " Seigneur, si vous voulez, vous pouvez me guérir. "
3 Il étendit la main, le toucha et dit : " Je le veux, sois guéri. " Et à l'Instant sa lèpre fut guérie.
4 Alors Jésus lui dit : " Garde-toi d'en parler à personne; mais va te montrer au prêtre, et offre le
don prescrit par Moïse, en attestation pour eux. "

5 Comme Jésus était entré à Capharnaüm, un centurion l'aborda et lui fit
6 cette prière : " Seigneur, mon serviteur est couché dans ma maison, paralysé, et il souffre
cruellement. "
7 Il lui dit : "  Je vais aller le guérir. "
8 Le centurion reprit : " Seigneur, je ne suis pas digne que vous entriez sous mon toit; mais
dites seulement un mot, et mon serviteur sera guéri.
9 Car moi qui suis sous des chefs, j'ai des soldats sous mes ordres, et je dis à l'un : " Va, " et il
va; et à un autre : " Viens, " et il vient; et à mon serviteur : " Fais ceci, " et il le fait. "
10 Ce qu'entendant, Jésus fut dans l'admiration, et il dit à ceux qui le suivaient : " Je vous le dis
en vérité : dans Israël, chez personne je n'ai trouvé une si grande foi.
11 Or je vous le dis : beaucoup viendront de l'Orient et de l'Occident, et prendront place au festin avec Abraham, Isaac et Jacob, dans le royaume des cieux,
12 tandis que les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres extérieures : là seront les pleurs et le grincement de dents. "
13 Et Jésus dit au centurion : " Va, et qu'il te soit fait selon ta foi ! " Et à l'heure même le serviteur se trouva guéri.

14 Et Jésus, étant allé dans la maison de Pierre, vit sa belle-mère qui était au lit, tenue par la fièvre.
15 Il lui toucha la main, et la fièvre la quitta; elle se leva et se mit à le servir.

16 Le soir venu, on lui amena quantité de démoniaques, et il chassa d'un mot les esprits et il guérit tous les malades,
17 afin que fût accompli ce qui a été dit par le prophète Isaïe : Il a pris nos infirmités et s'est chargé de nos maladies.

18 Jésus, voyant une foule autour de lui, donna l'ordre de passer à l'autre rive.
19 Et un scribe s'approcha et lui dit : " Maître, je vous suivrai où que vous alliez. "
20 Jésus lui dit : " Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel des abris, mais le Fils de l'homme n'a pas où reposer la tête. "
21 Un autre, du nombre des disciples, lui dit : " Seigneur, permettez-moi d'aller d'abord ensevelir
mon père. "
22 Mais Jésus lui dit : " Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morts. "

23 Quand il fut monté dans la barque, ses disciples le suivirent.
24 Et voici que la mer devint très agitée, au point que la barque était couverte par les vagues :
lui cependant dormait.
25 Ses disciples s'approchèrent, le réveillèrent et lui dirent : " Seigneur, sauvez-nous, nous

périssons ! "
26 Il leur dit : " Pourquoi êtes-vous peureux, hommes de peu de foi? " Alors il se dressa et
commanda avec force aux vents et à la mer, et il se fit un grand calme.
27 Et les hommes, saisis d'admiration, disaient : " Qui est-il donc, que même les vents et la mer lui obéissent? "

28 Quand il fut arrivé à l'autre rive, au pays des Gadaréniens, vinrent à sa rencontre deux démoniaques qui sortaient des tombeaux; ils étaient si méchants que personne ne pouvait passer par ce chemin.
29 Et ils se mirent à crier : " Qu'avons-nous affaire ensemble, Fils de Dieu? Etes-vous venu ici pour nous tourmenter avant le temps? "
30 Or il y avait, à quelque distance d'eux, un fort troupeau de porcs qui paissaient.
31 Et les démons lui firent cette prière : " Si vous nous chassez, envoyez-nous dans ce troupeau de porcs. "
32 Il leur dit : " Allez. " Ils sortirent et passèrent dans les porcs. Et voici que tout le troupeau se
précipita par les pentes escarpées dans la mer, et ils périrent dans les eaux.
33 Ceux qui les gardaient s'enfuirent, et ils s'en allèrent dans la ville, où ils racontèrent tout cela
et ce qui était arrivé aux démoniaques.
34 Et voici que toute la ville sortit au-devant de Jésus, et, l'ayant vu, ils le supplièrent de quitter
leur territoire.
 

Chapitre 9


1 Et étant monté dans la barque, il refit la traversée et revint dans sa ville.
2 Et voilà qu'on lui présentait un paralytique, étendu sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au
paralytique : " Aie confiance, mon fils, tes péchés te sont remis. "
3 Et voici que quelques scribes se dirent en eux-mêmes : " Cet homme blasphème. "
4 Jésus, ayant connaissance de leurs pensées, leur dit : " Pourquoi pensez-vous à mal dans vos cœurs?
5 Lequel est le plus aisé de dire : Tes péchés te sont remis; ou de dire : Lève-toi et marche?
6 Mais pour que vous sachiez que le Fils de l'homme a, sur la terre, le pouvoir de remettre les
péchés : Lève-toi, dit-il alors au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison. "
7 Et il se dressa et s'en retourna dans sa maison.
8 A cette vue les foules furent saisies de crainte et glorifièrent Dieu d'avoir donné une telle
puissance aux hommes.

9 Et de là, en passant, Jésus vit un homme, nommé Matthieu, assis au bureau du fisc, et il lui
dit : " Suis-moi. " Il se leva et le suivit.

10 Or, comme il était à table dans sa maison, un grand nombre de publicains et de pécheurs
vinrent y prendre place avec Jésus et ses disciples.
11 Ce que voyant, les Pharisiens dirent à ses disciples : " Pourquoi votre maître mange-t-il avec
les publicains et les pécheurs? "
12 Entendant cela, il leur dit : " Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin de médecin, mais les malades.
13 Allez donc apprendre ce que signifie : Je veux la miséricorde et non le sacrifice. Car je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs. "

14 Alors les disciples de Jean vinrent le trouver et lui dirent : " Pourquoi, tandis que nous et les
Pharisiens nous observons [souvent] le jeûne, vos disciples ne l'observent-ils pas? "
15 Jésus leur dit : " Les amis de l'époux peuvent-ils être dans la tristesse tant que l'époux est avec eux? Mais viendront des jours où l'époux leur sera enlevé, et alors ils observeront le jeûne.
16 Personne ne met une pièce d'étoffe écrue à un vieux vêtement : car le morceau rapporté
emporte quelque chose du vêtement, et la déchirure devient pire.
17 On ne met pas non plus du vin nouveau dans des outres vieilles : autrement, les outres éclatent, le vin se répand et les outres sont perdues; mais on met le vin nouveau dans des outres neuves, et les deux se conservent. "

18 Comme il leur parlait ainsi, voici qu'un chef s'avança, se prosterna devant lui et dit : " Ma fille
vient de mourir; mais venez, imposez votre main sur elle, et elle vivra. "
19 Jésus se leva et le suivit ainsi que ses disciples.

20 Et voilà qu'une femme, affligée d'une perte de sang depuis douze ans, s'approcha par derrière et toucha la houppe de son vêtement.
21 Car elle se disait en elle-même : " Si seulement je touche son vêtement, je serai guérie. "
22 Jésus se retourna, la vit et dit : " Ayez confiance, ma fille, votre foi vous a guérie. " Et la femme fut guérie à l'heure même.

23 Arrivé à la maison du chef, Jésus vit les joueurs de flûte et une foule qui faisait grand bruit, et il leur dit :
24 " Retirez-vous : car la jeune fille n'est pas morte, mais elle dort; " et ils se moquaient de lui.
25 Lorsqu'on eut fait sortir la foule, il entra, prit la main de la jeune fille, et elle se leva.
26 Et le bruit s'en répandit dans tout ce pays.

27 Comme Jésus partait de là, deux aveugles le suivirent, en disant à haute voix : " Fils de David, ayez pitié de nous ! "
28 Lorsqu'il fut entré dans la maison, les aveugles s'approchèrent de lui, et Jésus leur dit :
" Croyez-vous que je puisse faire cela? " Ils lui dirent : " Oui, Seigneur. "
29 Alors il toucha leurs yeux en disant : " Qu'il vous soit fait selon votre foi ! "
30 Et leurs yeux s'ouvrirent, et Jésus leur commanda avec force : " Prenez garde que personne
ne le sache. "
31 Mais, s'en étant allés, ils publièrent ses louanges dans toute cette contrée.

32 Après leur départ, on lui présenta un muet possédé du démon.
33 Le démon chassé, le muet parla, et les foules, saisies d'admiration, dirent : " Jamais rien de
semblable ne s'est vu en Israël. "
34 Mais les Pharisiens disaient : " C'est par le chef des démons qu'il chasse les démons. "

35 Et Jésus parcourait toutes les villes et les bourgades, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l'Evangile du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité
36 Et, en voyant cette multitude d'hommes, il fut ému et compassion pour eux, parce qu'ils étaient harassés et abattus, comme des brebis qui n'ont pas de pasteur.
37 Alors il dit à ses disciples : " La moisson est grande, mais les ouvriers sont en petit nombre.
38 Priez donc le maître de la moisson d'envoyer des ouvriers à sa moisson. "

 

Chapitre 10


1 Puis, ayant appelé ses douze disciples, il leur donna pouvoir sur les esprits impurs, afin de les
chasser et de guérir toute maladie et toute infirmité.
2 Voici les noms des douze apôtres : premier, Simon, dit Pierre, et André son frère; Jacques fils
de Zébédée, et Jean son frère;
3 Philippe et Barthélemy; Thomas et Matthieu, le publicain; Jacques fils d'Alphée et Thaddée;
4 Simon le Zélote et Judas l'Iscariote, celui qui le trahit.

5 Ce sont ces douze que Jésus envoya, après leur avoir donné ces instructions : " N'allez point
vers les Gentils, et n'entrez dans aucune ville des Samaritains;
6 allez plutôt aux brebis perdues de la maison d'Israël.
7 Sur votre chemin, annoncez ceci : "Le royaume des cieux est proche."
8 Guérissez les malades, ressuscitez les morts, purifiez les lépreux, chassez les démons : vous
avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.
9 Ne vous procurez ni or, ni argent, ni petite monnaie pour vos ceintures,
10 ni besace pour la route, ni deux tuniques, ni sandales, ni bâton; car l'ouvrier mérite sa
nourriture.
11 En quelque ville ou bourg que vous entriez, informez-vous qui y est honorable, et demeurez
là jusqu'à votre départ.
12 En entrant dans la maison, saluez-la;
13 et si la maison en est digne, que votre paix vienne sur elle; mais si elle n'est pas digne, que votre paix vous revienne.
14 Si l'on refuse de vous recevoir et d'écouter vos paroles, sortez de cette maison ou de cette ville en secouant la poussière de vos pieds.
15 Je vous le dis en vérité : il y aura moins de rigueur, au jour du jugement, pour le pays de Sodome et de Gomorrhe que pour cette ville.

16 Voici que je vous envoie comme des brebis au milieu des loups : soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes.
17 Tenez-vous en garde contre les hommes, car ils vous livreront aux sanhédrins et vous flagelleront dans leurs synagogues.
18 Vous serez traduits à cause de moi devant gouverneurs et rois, en témoignage pour eux et les Gentils.
19 Lorsqu'on vous livrera, ne vous préoccupez ni de la manière dont vous parlerez, ni de ce que
vous aurez à dire : ce que vous aurez à dire vous sera donné à l'heure même.
20 Car ce n'est pas vous qui parlerez, c'est l'Esprit de votre Père qui parlera en vous.
21 Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant, et les enfants s'élèveront contre leurs parents et les feront mettre à mort.
22 Vous serez en haine à tous à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé.
23 Lorsqu'on vous poursuivra dans cette ville, fuyez dans une autre. En vérité, je vous le dis, vous n'aurez pas achevé (de parcourir) les villes d'Israël; avant que le Fils de l'homme ne soit venu.

24 Il n'y a pas de disciple au-dessus du maître, ni de serviteur au-dessus de son seigneur.
25 Il suffit au disciple d'être comme son maître, et au serviteur comme son seigneur. S'ils ont appelé le maître de maison Béelzéboul, combien plus les gens de la maison !
26 Ne les craignez donc point : car il n'y a rien de caché qui ne doive se découvrir, rien de secret qui ne doive être connu.
27 Ce que je vous dis dans les ténèbres, dites-le au grand jour, et ce que vous entendez à l'oreille, publiez-le sur les toits.
28 Ne craignez pas ceux qui tuent le corps, mais ne peuvent tuer l'âme; craignez plutôt celui qui
peut perdre l'âme et le corps dans la géhenne.
29 Deux moineaux ne se vendent-ils pas un as? Et pas un d'entre eux ne tombe sur la terre, sans (la permission de) votre Père.
30 Quant à vous, même les cheveux de votre tête sont tous comptés.
31 Ne craignez donc point : vous valez, vous, plus que beaucoup de moineaux.
32 Celui donc qui me confessera devant les hommes, mai aussi je le confesserai devant mon
Père qui est dans les cieux;
33 mais celui qui me reniera devant les hommes, moi aussi je le renierai devant mon Père qui
est dans les cieux.

34 Ne pensez pas que je sois venu apporter la paix sur la terre; je suis venu apporter, non la paix, mais le glaive.
35 Car je suis venu séparer le fils de son père, la fille de sa mère, et la bru de sa belle-mère;
36 et on aura pour ennemis les gens de sa propre maison.
37 Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi n'est pas digne de moi; et celui qui aime
son fils ou sa fille plus que moi n'est pas digne de moi.
38 Celui qui ne prend pas sa croix et ne me suit pas, n'est pas digne de moi.
39 Celui qui cherche à conserver sa vie, la perdra; et celui qui perd sa vie à cause de moi, la
retrouvera.
40 Celui qui vous reçoit me reçoit, et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.
41 Celui qui reçoit un prophète en qualité de prophète, recevra une récompense de prophète; et celui qui reçoit un juste en qualité de juste, recevra une récompense de juste.
42 Et quiconque donnera à boire seulement un verre d'eau fraîche à l'un de ces petits parce qu'il est disciple, je vous le dis en vérité, il ne perdra point sa récompense. "

 

Chapitre 11


1 Or, quand Jésus eut achevé de donner ses instructions à ses douze disciples, il partit de là
pour enseigner et prêcher dans leurs villes.

2 Jean, dans sa prison, ayant entendu parler des œuvres du Christ, lui envoya dire par ses disciples :
3 " Etes-vous celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? "
4 Jésus leur répondit : " Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et voyez :
5 les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont guéris, les sourds entendent, les morts ressuscitent, les pauvres sont évangélisés.
6 Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute ! "

7 Comme ils s'en allaient, Jésus se mit à dire aux foules au sujet de Jean :
8 " Qu'êtes-vous allés voir au désert? Un roseau agité par le vent? Qu'êtes-vous donc aller voir? Un homme vêtus d'(habits) somptueux? Mais ceux qui portent des (habits) somptueux se trouvent dans les demeures des rois.
9 Mais qu'êtes-vous allés (voir)? Voir un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète.
10 C'est celui dont il est écrit : Voici que j'envoie mon messager en avant de vous, pour vous préparer la voie devant vous.
11 En vérité, je vous le dis, parmi les fils de la femme, il ne s'en est pas levé de plus grand que Jean le Baptiste; mais le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui.
12 Depuis les jours de Jean le Baptiste jusqu'à présent, le royaume des cieux est forcé, et ce sont les violents qui s'en emparent.
13 Car tous les prophètes et la Loi ont prophétisé jusqu'à Jean.
14 Et si vous voulez comprendre, lui-même est Elie qui doit venir.
15 Que celui qui a des oreilles entende !

16 Mais à qui comparerai-je cette génération? Elle est semblable à des enfants assis sur les places publiques, qui crient à leurs compagnons :
17 " Nous avons joué de la flûte pour vous, et vous n'avez point dansé; nous avons chanté une
lamentation, et vous n'avez point frappé (votre poitrine). "
18 Jean en effet est venu, ne mangeant ni ne buvant, et ils disent : Il est possédé du démon. "
19 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et ils disent : " C'est un mangeur et un
buveur de vin, un ami des publicains et des pécheurs. " Et la Sagesse a été reconnue juste par ses œuvres. "

20 Alors il se mit à faire des reproches aux villes où il avait opéré le plus grand nombre de ses
miracles, parce qu'elles n'avaient pas fait pénitence :
21 " Malheur à toi, Corozaïn ! Malheur à toi, Bethsaïde ! Car si les miracles qui ont été faits au
milieu de vous avaient été faits dans Tyr et Sidon, il y a longtemps qu'elles auraient fait pénitence avec le sac et la cendre.
22 Aussi bien, je vous le dis, il y aura, au jour du jugement, moins de rigueur pour Tyr et Sidon que pour vous.
23 Et toi, Capharnaüm, est-ce que tu seras élevée jusqu'au ciel? Tu seras abaissée jusqu'aux enfers; car si les miracles qui ont été faits dans tes murs, avaient été faits dans Sodome, elle serait restée debout jusqu'à ce jour.
24 Du reste, je te le dis, il y aura, au jour du jugement, moins de rigueur pour le pays de Sodome que pour toi. "

25 En ce temps-là, Jésus prit la parole et dit : " Je vous bénis, Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que vous avez caché ces choses aux sages et aux prudents, et les avez révélées aux simples.
26 Oui, Père, car tel fut votre bon plaisir.
27 Toutes choses m'ont été remises par mon Père; et personne ne connaît le Fils, si ce n'est le
Père, et personne ne connaît le Père, si ce n'est le Fils, et celui à qui le Fils aura bien voulu le
révéler.
28 Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et ployez sous le fardeau, et je vous soulagerai.
29 Prenez sur vous mon joug, et recevez mes leçons : je suis doux et humble de cœur; et vous
trouverez du repos pour vos âmes,
30 car mon joug est doux et mon fardeau léger. "

 

Chapitre 12


1 En ce temps-là, Jésus traversait des moissons un jour de sabbat. Ses disciples, ayant faim, se mirent à arracher des épis et à manger.
2 Les Pharisiens, voyant cela, lui dirent : " Vos disciples font une chose qu'il n'est pas permis de faire un jour de sabbat. "
3 Mais il leur dit : " N'avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu'il eut faim, ainsi que ceux qui
étaient avec lui :
4 comme il entra dans la maison de Dieu et mangea les pains de proposition, qu'il ne lui était pas permis de manger, non plus qu'à ceux qui étaient avec lui, mais aux prêtres seuls?
5 Ou n'avez-vous pas lu dans la Loi que, le jour du sabbat, les prêtes, dans le temple violent le
sabbat sans se rentre coupables?
6 Or, je vous dis qu'il y a ici plus grand que le temple.
7 Si vous aviez compris ce que veut dire : Je veux la miséricorde et non le sacrifice, vous n'auriez pas condamné des innocents.
8 En effet le Fils de l'homme est maître du sabbat. "

9 Et, ayant quitté ce lieu, il s'en vint à leur synagogue.
10 Or, il se trouvait (là) un homme qui avait une main sèche, et ils lui demandèrent : " Est-il permis de guérir, le jour du sabbat? " pour pouvoir l'accuser.
11 Il leur dit : " Quel sera celui d'entre vous, qui n'ayant qu'une brebis, si elle tombe dans une fosse un jour de sabbat, ne la prendra pour la retirer?
12 Or, combien un homme vaut plus qu'une brebis ! Il est donc permis de faire le bien le jour du
sabbat. "
13 Alors il dit à l'homme : " Etends la main. " Il l'étendit, et elle redevint saine comme l'autre.
14 Les Pharisiens, étant sortis, prirent une délibération contre lui sur les moyens de le perdre.

15 Mais Jésus en ayant eu connaissance, s'éloigna de ces lieux. Et des [foules] nombreuses le
suivirent, et il les guérit tous.
16 Et il leur commanda avec force de ne pas le faire connaître.
17 (C'était) afin que s'accomplît la parole du prophète Isaïe :
18 Voici mon serviteur que j'ai choisi, mon bien-aimé en qui mon âme se complaît. Je ferai
reposer sur lui mon Esprit, et il annoncera le jugement aux nations.
19 Il ne disputera point, il ne criera point, et nul n'entendra sa voix sur les places publiques.
20 Il ne brisera point le roseau froissé et n'éteindra point la mèche qui fume encore, jusqu'à ce
qu'il ait fait triompher le jugement;
21 et en son nom les nations mettront leur espérance.

22 On lui amena alors un possédé aveugle et muet, et il le guérit, de sorte que le meut parlait et
voyait.
23 Et toutes les foules, saisies d'étonnement, disaient : " N'est-ce pas là le fils de David? "
24 Mais les Pharisiens, entendant cela, dirent : " Il ne chasse les démons que par Béelzéboul,
chef des démons. "
25 Jésus, connaissant leurs pensées, leur dit : " Tout royaume divisé contre lui-même va à la
ruine, et toute ville ou maison divisée contre elle-même ne pourra subsister.
26 Si Satan chasse Satan, il est divisé contre lui-même : comment donc son royaume pourra-t-il
subsister?
27 Et si moi je chasse les démons par Béelzéboul, par qui vos fils les chassent-ils? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges.
28 Mais si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc arrivé à vous.
29 Ou bien, comment quelqu'un peut-il entrer dans la maison de l'homme fort et enlever ses meubles, sans avoir auparavant lié l'homme fort? Alors seulement il pillera sa maison.
30 Qui n'est pas avec moi est contre moi, et qui n'amasse pas avec moi disperse.

31 C'est pourquoi je vous dis : Tout péché, tout blasphème sera remis aux hommes, mais le
blasphème contre l'Esprit ne sera pas remis.
32 Et pour qui aura parlé contre le Fils de l'homme, il y aura rémission; mais pour qui aura parlé
contre l'Esprit-Saint, il n'y aura de rémission ni dans ce siècle, ni dans le siècle à venir.

33 Ou admettez que l'arbre est bon, et que son fruit est bon; ou admettez que l'arbre est mauvais, et que son fruit est mauvais : car c'est au fruit qu'on connaît l'arbre.
34 Race de vipères, comment pourriez-vous dire de bonnes paroles, étant mauvais? Car la bouche parle de l'abondance du cœur.
35 L'homme bon tire de son trésor de bonté des choses bonnes, et l'homme mauvais, de son trésor de malice, tire des choses mauvaises.
36 Je vous le dis : au jour du jugement, les hommes rendront compte de toute parole vaine qu'ils auront dite.
37 C'est en effet d'après tes paroles que tu seras déclaré juste, et d'après tes paroles que tu seras condamné. "

38 Alors quelques-uns des scribes et des Pharisiens prirent la parole et dirent : " Maître, nous
voudrions voir un signe de vous. "
39 Il leur répondit : " Une génération mauvaise et adultère réclame un signe : il ne lui sera donné d'autre signe que le signe du prophète Jonas.
40 Car de même que Jonas fut trois jours et trois nuits dans le ventre du poisson, ainsi le Fils de l'homme sera dans le sein de la terre trois jours et trois nuits.
41 Les hommes de Ninive se dresseront, au (jour du) jugement, avec cette génération et la feront condamner, car ils ont fait pénitence à la prédication de Jonas, et il y a ici plus que Jonas.
42 La reine du Midi se lèvera au (jour du) jugement, avec cette génération et la fera condamner,
car elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon, et il y a ici plus que Salomon.

43 Lorsque l'esprit impur est sorti d'un homme, il va par des lieux arides, cherchant du repos, et
il n'en trouve point.
44 Alors il dit : " Je retournerai dans ma maison, d'où je suis sorti. " Et revenu, il la trouve libre,
nettoyée et ornée.
45 Alors il s'en va prendre avec lui sept autres esprits plus mauvais que lui, et, étant entrés, ils y
fixent leur demeure, et le dernier état de cet homme devient pire que le premier. Ainsi en sera-t-il pour cette génération mauvaise. "

46 Comme il parlait encore aux foules, voici que sa mère et ses frères se tenaient dehors, cherchant à lui parler.
47 Quelqu'un lui dit : " Voici votre mère et vos frères qui se tiennent dehors, et ils cherchent à
vous parler. "
48 Il répondit à l'homme qui lui disait cela : " Qui est ma mère et qui sont mes frères? "
49 Et étendant la main vers ses disciples, il dit : " Voici ma mère et mes frères.
50 Car quiconque fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux, celui-là est pour moi frère,
sœur et mère. "


Repost 0
Published by Olivier - dans La Bible
commenter cet article
1 août 2006 2 01 /08 /août /2006 17:00
Chapitre 13


1 En ce jour là, Jésus sortit de la maison et s'assit au bord de la mer.
2 Des foules s'assemblèrent autour de lui si nombreuses qu'il monta dans une barque, où il s'assit, tandis que toute la foule se tenait sur le rivage.
3 Et il leur parla de beaucoup de choses en paraboles, disant : " Voici que le semeur sortit pour semer.
4 Et pendant qu'il semait, des (grains) tombèrent le long du chemin, et les oiseaux vinrent et les
mangèrent.
5 D'autres tombèrent sur les endroits pierreux, où ils n'avaient pas beaucoup de terre, et ils
levèrent aussitôt, parce que la terre était peu profonde;
6 mais, le soleil s'étant levé, ils furent brûlés et, parce qu'ils n'avaient pas de racine, ils se
desséchèrent.
7 D'autres tombèrent parmi les épines, et les épines montèrent et les étouffèrent.
8 D'autres tombèrent dans la bonne terre, et ils donnèrent du fruit, l'un cent, l'autre soixante,
l'autre trente.
9 Que celui qui a des oreilles entende ! "

10 Alors les disciples s'approchant lui dirent : " Pourquoi leur parlez-vous en paraboles? "
11 Il leur répondit : " A vous, il a été donné de connaître les mystères du royaume des cieux; mais à eux, cela n'a pas été donné.
12 Car on donnera à celui qui a, et il y aura (pour lui) surabondance; mais à celui qui n'a pas, on lui ôtera même ce qu'il a.
13 C'est pourquoi je leur parle en paraboles, parce que voyant ils ne voient pas, et entendant ils
n'entendent ni ne comprennent.
14 Pour eux s'accomplit la prophétie d'Isaïe qui dit : Vous entendrez de vos oreilles et vous ne
comprendrez point; vous verrez de vos yeux, et vous ne verrez point.
15 Car le cœur de ce peuple s'est épaissi, et ils sont durs d'oreilles, et ils ferment leurs yeux : de peur que leurs yeux ne voient, que leurs oreilles n'entendent, que leur cœur ne comprenne, qu'ils ne se convertissent et que je ne les guérisse.
16 Pour vous, heureux vos yeux parce qu'ils voient, et vos oreilles parce qu'elles entendent !
17 Je vous le dis en vérité, beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez, et ils ne l'ont pas vu; entendre ce que vous entendez, et ils ne l'ont pas entendu.

18 Vous donc, écoutez (le sens de) la parabole du semeur :
19 Quiconque entend la parole du royaume et ne la comprend pas, le Malin vient, et il enlève ce
qui a été semé dans son cœur : c'est (le grain) qui a été semé le long du chemin.
20 Celui qui a été semé sur des endroits pierreux, c'est celui qui entend la parole et la reçoit
aussitôt avec joie;
21 mais il n'y a pas en lui de racines et il est éphémère; des que survient la tribulation ou la
persécution à cause de la parole, aussitôt il trébuche.
22 Celui qui a été semé dans les épines, c'est celui qui entend la parole, mais les sollicitudes du
siècle et la séduction des richesses étouffent la parole, et elle devient stérile.
23 Celui qui a été semé dans la bonne terre, c'est celui qui entend la parole et la comprend; il
porte du fruit, et donne l'un cent, l'autre soixante, l'autre trente (pour un).

24 Il leur proposa une autre parabole, disant : " Le royaume des cieux est semblable à un
homme qui avait semé de bonne semence dans son champ.
25 Or, pendant que les hommes dormaient, son ennemi vint et sema de l'ivraie au milieu du
froment par dessus, et il s'en alla.
26 Quand l'herbe eut poussé et donné son fruit, alors apparut aussi l'ivraie.
27 Et les serviteurs du maître de maison vinrent lui dire : " Maître, n'avez-vous pas semé de
bonne semence dans votre champ? D'où (vient) donc qu'il s'y trouve de l'ivraie? "
28 Il leur dit : " C'est un ennemi qui a fait cela. " Les serviteurs lui disent : " Voulez-vous que
nous allions la ramasser? —
29 Non, dit-il, de peur qu'en ramassant l'ivraie vous n'arrachiez aussi le froment.
30 Laissez croître ensemble l'un et l'autre jusqu'à la moisson, et au temps de la moisson je dirai
aux moissonneurs : Ramassez d'abord l'ivraie, et liez-la en bottes pour la brûler; quand au
froment, amassez-le dans mon grenier. "

31 Il leur proposa une autre parabole, disant : " Le royaume de cieux est semblable à un grain
de sénevé, qu'un homme a pris et a semé dans son champ.
32 C'est la plus petite de toutes les semences; mais, lorsqu'il a poussé, il est plus grand que les
plantes potagères et devient un arbre, de sorte que les oiseaux du ciel viennent nicher dans ses branches. "

33 Il leur dit une autre parabole : " Le royaume des cieux est semblable au levain qu'une femme
prit et mélangea dans trois mesures de farine, jusqu'à ce que le tout eût fermenté. "

34 Jésus dit aux foules toutes ces choses en paraboles, et il ne leur disait rien sans parabole,
35 pour que s'accomplît la parole dite par le prophète : J'ouvrirai ma bouche en paraboles, je
proférerai des choses cachées depuis la création du monde.

36 Alors, ayant quitté les foules, il revint dans la maison, et ses disciples s'approchèrent de lui
et dirent : " Expliquez-nous la parabole de l'ivraie du champ. "
37 Il répondit : " Celui qui sème la bonne semence, c'est le Fils de l'homme;
38 le champ, c'est le monde; la bonne semence, ce sont les fils du royaume; l'ivraie, ce sont les
fils du Malin;
39 l'ennemi qui l'a semée, c'est le diable; la moisson, c'est consommation du siècle; les
moissonneurs, ce sont les anges.
40 Comme on ramasse l'ivraie et qu'on la brûle dans le feu, ainsi en sera-t-il à la consommation
du siècle.
41 Le Fils de l'homme enverra ses anges, et ils enlèveront de son royaume tous les scandales
et ceux qui commettent l'iniquité,
42 et ils les jetteront dans la fournaise du feu : c'est là qu'il y aura les pleurs et le grincement de
dents.
43 Alors les justes resplendiront comme le soleil dans le royaume de leur Père. Que celui qui a
des oreilles entende !

44 Le royaume des cieux est semblable à un trésor caché dans un champ; un homme, l'ayant
trouvé le recacha et, dans sa joie, s'en alla vendre tout ce qu'il avait et acheta ce champ.

45 Encore : le royaume des cieux est semblable à un marchand qui cherchait de belles perles.
46 Ayant trouvé une perle de grand prix, il s'en alla vendre tout ce qu'il avait, et il l'acheta.

47 encore : le royaume des cieux est semblable à un filet qu'on a jeté dans la mer et qui a
ramené (des poissons) de toute sorte.
48 Lorsqu'il fut rempli, (les pêcheurs) le tirèrent au rivage et, s'étant assis, ils recueillirent les
bons dans des paniers et rejetèrent les mauvais.
49 Ainsi en sera-t-il à la consommation du siècle : les anges sortiront et sépareront les
méchants d'avec les justes,
50 et ils les jetteront dans la fournaise du feu; c'est là qu'il y aura les pleurs et le grincement de
dents.

51 Avez-vous compris toutes ces choses? "
52 Ils lui dirent : " Oui. " Et il leur dit : " C'est pour cela que tout scribe devenu disciple du
royaume des cieux ressemble à un maître de maison qui tire de son trésor du neuf et du vieux. "

53 Or, après que Jésus eut achevé ces paraboles, il partit de là.
54 Etant venu dans sa patrie, il les enseignait dans leur synagogue, si bien que, saisis
d'étonnement, ils disaient : " D'où lui viennent cette science et ces miracles?
55 N'est-ce pas le fils du charpentier? Sa mère ne s'appelle-t-elle pas Marie, et ses frères
Jacques, Joseph, Simon et Judas?
56 Et ses sœurs, ne sont-elles pas toutes chez nous? D'où lui vient donc tout cela`? "
57 Et il était pour eux une pierre d'achoppement. Mais Jésus leur dit : " Un prophète n'est sans
honneur que dans sa patrie et dans sa maison. "
58 Et il ne fit pas là beaucoup de miracles à cause de leur incrédulité.

Chapitres suivants
Chapitres précédents

Chapitre 14


1 En ce temps-là, Hérode le tétrarque apprit ce qui se publiait de Jésus,
2 et il dit à ses courtisans : " C'est Jean-Baptise ! Il est ressuscité des morts : voilà pourquoi le
pouvoir thaumaturgique agit en lui. "

3 Hérode, en effet, ayant fait arrêter Jean, l'avait chargé de chaînes et jeté en prison, à cause
d'Hérodiade, la femme de son frère Philippe,
4 car Jean lui disait : " Il ne t'est pas permis de l'avoir (pour femme). "
5 Volontiers il l'eût fait mourir, mais il craignait le peuple, qui le regardait comme un prophète.
6 Or, au jour anniversaire de la naissance d'Hérode, la fille d'Hérodiade dansa devant (les
convives) et plut à Hérode,
7 qui promit avec serment de lui donner ce qu'elle demanderait.
8 Elle, à l'instigation de sa mère : " Donne-moi, dit-elle, ici, sur un plateau, la tête de Jean le
Baptiste. "
9 Le roi fut contristé; mais, à cause des serments et des convives, il commanda qu'on la (lui)
donnât.
10 et il envoya décapiter Jean dans la prison.
11 Et la tête, apportée sur un plateau, fut donnée à la jeune fille, qui la porta à sa mère.
12 Ses disciples vinrent prendre le corps et lui donnèrent la sépulture; puis, ils allèrent informer
Jésus.

13 Jésus, l'ayant appris, partit de là dans une barque vers un endroit désert, à l'écart ; les
foules, l'ayant su, le suivirent à pied des villes.

14 Quand il débarqua, il vit une grande foule; il en eut compassion, et il guérit leurs malades.
15 Le soir venu, les disciples s'approchèrent de lui, disant : " Le lieu est désert, et déjà l'heure
est avancée; renvoyez [donc] les foules, afin qu'ils aillent dans les bourgs s'acheter des vivres. "

16 Mais Jésus leur dit : " IIs n'ont pas besoin de s'en aller; donnez-leur vous-mêmes à manger. "

17 Ils lui dirent : " Nous n'avons ici que cinq pains et deux poissons. "
18 " Apportes-les-moi, ici, " dit-il.
19 Après avoir fait asseoir les foules sur l'herbe, il prit les cinq pains et les deux poissons, leva
les yeux au ciel, prononça la bénédiction, rompit les pains et les donna aux disciples, et les
disciples les donnèrent aux foules.
20 Tous mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta douze corbeilles pleines des morceaux
qui restèrent.
21 Or ceux qui avaient mangé étaient environ cinq mille hommes, sans les femmes et les
enfants.

22 Aussitôt il obligea les disciples à monter dans la barque et à passer avant lui sur l'autre rive
pendant qu'il renverrait les foules.
23 Quand il eut renvoyé les foules, il monta dans la montagne pour prier à l'écart; et, le soir
étant venu, il était là seul.
24 Or, la barque était déjà à plusieurs stades de la terre, battue par les vagues, car le vent était
contraire.
25 A la quatrième veille de la nuit, il vint vers eux en marchant sur la mer.
26 Les disciples, le voyant marcher sur la mer, furent troublés et dirent : C'est un fantôme ! " et
ils poussèrent des cris de frayeur.
27 Aussitôt Jésus parla, leur disant : " Prenez confiance, c'est moi, ne craignez point. "
28 Pierre prenant la parole : " Seigneur, dit-il, si c'est vous, ordonnez que j'aille à vous sur les
eaux. "
29 Il lui dit : " Viens ! " et Pierre, étant sorti de la barque, marcha sur les eaux pour aller à Jésus.

30 Mais, voyant la violence du vent, il eut peur, et comme il commençait à enfoncer, il s'écria :
" Seigneur, sauvez-moi ! "
31 Aussitôt Jésus étendit la main, le saisit et lui dit : " Homme de peu de foi, pourquoi as-tu
douté? "
32 Et lorsqu'ils furent montés dans la barque, le vent tomba.
33 Alors ceux qui étaient dans la barque se prosternèrent devant lui, disant : " Vous êtes
vraiment le Fils de Dieu. "

34 Ayant traversé, ils abordèrent à Génésareth.
35 Les gens de cet endroit, l'ayant reconnu, envoyèrent dans tous les environs, et on lui amena
tous les malades.
36 Et ils le priaient de leur laisser seulement toucher la houppe de son manteau, et tous ceux
qui touchèrent furent guéris.

Chapitres suivants
Chapitres précédents

 

Chapitre 15


1 Alors des Pharisiens et des scribes venus de Jérusalem s'approchent de Jésus, disant :
2 " Pourquoi vos disciples transgressent-ils la tradition des anciens? Car ils ne se lavent pas les
mains lorsqu'ils mangent. "
3 Il leur répondit : " Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu par votre
tradition?
4 Car Dieu a dit : Honore ton père et ta mère; et : Quiconque maudira son père ou sa mère, qu'il soit puni de mort.
5 Mais vous, vous dites : " Quiconque dit à son père ou à sa mère : Ce dont j'aurais pu vous assister est offrande, —
6 n'a pas à honorer (autrement) son père ou sa mère. " Et vous avez mis à néant la parole de Dieu par votre tradition.
7 Hypocrites, Isaïe a bien prophétisé de vous quand il a dit :
8 Ce peuple m'honore des lèvres, mais leur cœur est loin de moi.
9 Vain est le culte qu'ils me rendent, donnant des enseignements (qui sont) des préceptes
d'hommes.

10 Et, ayant appelé la foule, il leur dit : " Ecoutez et comprenez !
11 Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l'homme; mais ce qui sort de la bouche,
voilà ce qui souille l'homme. "

12 Alors ses disciples vinrent à lui et lui dirent : " Savez-vous que les Pharisiens, en entendant
cette parole, se sont scandalisés? "
13 Il répondit : " Toute plante que n'a pas plantée mon Père céleste, sera arrachée.
14 Laissez-les : ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles. Or, si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse. "
15 Pierre, prenant la parole, lui dit : " Expliquez-nous [cette] parabole. "
16 Il dit : " Etes-vous encore, vous aussi, sans intelligence?
17 Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche passe au ventre et est rejeté aux lieux secrets?
18 Mais ce qui sort de la bouche vient du cœur, et c'est là ce qui souille l'homme.
19 Car c'est du cœur que viennent des pensées mauvaises : meurtres, adultères, fornications, vols, faux témoignages, blasphèmes.
20 Voilà ce qui souille l'homme; mais manger avec des mains non lavées, cela ne souille point l'homme. "

21 Jésus, étant parti de là, se retira dans la région de Tyr et de Sidon.
22 Et voilà qu'une femme cananéenne, sortie de ce pays-là, se mit à crier : " Ayez pitié de moi,
Seigneur, fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentée par le démon. "
23 Il ne lui répondit pas un mot. Alors les disciples, s'étant approchés, le priaient en disant :
" Renvoyez-la, car elle nous poursuit de ses cris. "
24 Il répondit : " Je n'ai été envoyé qu'aux brebis perdues de la maison d'Israël. "
25 Mais elle vint se prosterner devant lui, disant : " Seigneur, secourez-moi ! "
26 Il répondit : " Il n'est pas bien de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens.
27 Oui, Seigneur, dit-elle; mais les petits chiens mangent des miettes, qui tombent de la table
de leurs maîtres. "
28 Alors Jésus lui dit : " O femme, votre foi est grande : qu'il vous soit fait comme vous voulez. "
Et sa fille fut guérie à l'heure même.

29 Jésus quitta ces lieux et vint au bord de la mer de Galilée. Etant monté sur la montagne, il s'y
assit.
30 Et des foules nombreuses s'approchèrent de lui, ayant avec elles des boiteux, des estropiés, des aveugles, des muets, et beaucoup d'autres. On les mit à ses pieds, et il les guérit;
31 de sorte que les foules étaient dans l'admiration, voyant les muets parler, les estropiés guéris, les boiteux marcher, les aveugles voir; et elles glorifiaient le Dieu d'Israël.

32 Jésus, ayant appelé ses disciples, leur dit : " J'ai compassion de cette foule, car voilà déjà trois jours qu'ils restent près de moi, et ils n'ont rien à manger. Je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. "
33 Les disciples lui dirent : " Où nous (procurer) dans un désert assez de pains pour rassasier
une si grande foule? "
34 Jésus leur dit : " Combien de pains avez-vous? — Sept, lui dirent-ils, et quelques petits poissons."
35 Alors il commanda à la foule de s'asseoir par terre,
36 il prit les sept pains et les poissons, et, après avoir rendu grâces, il les rompit et les donna aux disciples, et les disciples aux foules.
37 Tous mangèrent et furent rassasiés; et des morceaux qui restaient, on emporta sept corbeilles pleines.
38 Or ceux qui mangèrent étaient [environ] quatre mille hommes, sans les femmes et les enfants.
39 Après avoir renvoyé les foules, il monta dans la barque et vint au territoire de Magadan.

Chapitres suivants
Chapitres précédents

 

Chapitre 16


1 Les Pharisiens et les Sadducéens s'approchèrent et, pour le mettre à l'épreuve, ils lui demandèrent de leur faire voir un signe venant du ciel.
2 Il leur répondit : " Le soir venu, vous dites : Il fera beau, car le ciel est rouge;
3 et le matin : Aujourd'hui, de l'orage, car le ciel est d'un rouge sombre. Vous savez discerner
l'aspect du ciel; mais les signes des temps, vous ne le pouvez.
4 Une génération mauvaise et adultère réclame un signe : il ne lui sera pas donné d'autre signe que le signe de Jonas. " Et les laissant, il s'en alla.

5 Arrivés à l'autre rive, les disciples avaient oublié de prendre des pains.
6 Jésus leur dit : " Voyez à vous garder du levain des Pharisiens et des Sadducéens. "
7 Et ils se faisaient cette réflexion : " C'est parce que nous n'avons pas pris de pains. "
8 Jésus le connut et dit : " Hommes de peu de foi, pourquoi vous faites-vous la réflexion que c'est parce que vous n'avez pas pris de pains?
9 Ne saisissez-vous pas encore et ne vous rappelez-vous pas les cinq pains des cinq mille, et
combien de paniers vous avez emportés?
10 Ni les sept pains des quatre mille, et combien de corbeilles vous avez emportées?
11 Comment ne saisissez-vous pas que ce n'est pas à propos des pains que je vous l'ai dit?
Gardez-vous du levain des Pharisiens et des Sadducéens. "
12 Alors ils comprirent qu'il ne leur avait pas dit de se garder du levain des pains, mais de la doctrine des Pharisiens et des Sadducéens.

13 Jésus, étant venu dans la région de Césarée de Philippe, interrogeait ainsi ses disciples :
" Qui dit-on qu'est le Fils de l'homme? "
14 Ils dirent : " Les uns Jean le Baptiste, d'autres Elie, d'autres Jérémie ou l'un des prophètes. "
15 Il leur dit : " Et vous, qui dites-vous que je suis? "
16 Simon Pierre, prenant la parole, dit : " Vous êtes le Christ, le Fils du Dieu vivant. "
17 Jésus lui répondit : " Tu es heureux, Simon Bar-Jona, car ce n'est pas la chair et le sang qui te l'ont révélé, mais mon Père qui est dans les cieux.
18 Et moi, je te dis que tu es Pierre, et sur cette pierre je bâtirai mon Eglise, et les portes de l'enfer ne prévaudront point contre elle.
19 Et je te donnerai les clefs du royaume des cieux : tout ce que tu lieras sur la terre sera lié dans les cieux, et tout ce que tu délieras sur la terre sera délié dans les cieux. "
20 Alors il défendit sévèrement aux disciples de dire à personne qu'il était le Christ.

21 Jésus commença depuis lors à déclarer à ses disciples qu'il fallait qu'il allât à Jérusalem, qu'il souffrît beaucoup de la part des anciens, des grands prêtres et des scribes, qu'il fût mis à mort et qu'il ressuscitât le troisième jour.
22 Pierre, le prenant à part se mit à le reprendre, disant : " A Dieu ne plaise, Seigneur ! cela ne vous arrivera pas. "
23 Mais lui, se tournant, dit à Pierre : " Va-t'en ! Arrière de moi, Satan ! tu m'es scandale; car tu n'as pas le sens des choses de Dieu, mais (celui) des choses des hommes. "

24 Alors Jésus dit à ses disciples : " Si quelqu'un veut venir à ma suite, qu'il se renonce lui-même, qu'il prenne sa croix et me suive.
25 Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra; et celui qui perdra sa vie à cause de moi, la trouvera.
26 Quel profit en effet aura l'homme, s'il gagne le monde entier, mais perd son âme? Ou que
donnera l'homme en échange de son âme?
27 Car le Fils de l'homme doit venir dans la gloire de son Père avec ses anges, et alors il rendra
à chacun selon ses œuvres.
28 Je vous le dis en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici présents ne goûteront point la
mort qu'ils n'aient vu le Fils de l'homme venant dans son règne. "

Chapitres suivants
Chapitres précédents

 

Chapitre 17


1 Six jours après, Jésus prend avec lui Pierre, Jacques et Jean son frère, et il les emmène à l'écart sur une haute montagne
2 Et il se transfigura devant eux : son visage resplendit comme le soleil, et ses vêtements devinrent blancs comme la lumière.
3 Et voilà que Moïse et Elie leur apparurent, conversant avec lui.
4 Prenant la parole, Pierre dit à Jésus : " Seigneur, il nous est bon d'être ici; si vous le voulez, je ferai ici trois tentes, une pour vous, une pour Moïse et une pour Elie. "
5 Il parlait encore, lorsqu'une nuée lumineuse les couvrit, et voilà que du sein de la nuée une voix dit: " Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis mes complaisances : écoutez-le. "
6 En entendant, les disciples tombèrent la face contre terre et furent saisis d'une grande frayeur.
7 Et Jésus, s'approchant, les toucha et dit : " Levez-vous, ne craignez point. "
8 Levant les yeux, ils ne virent plus que Jésus seul.
9 Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur fit ce commandement : " Ne parlez à
personne de cette vision, jusqu'à ce que le Fils de l'homme soit ressuscité des morts. "

10 Les disciples l'interrogèrent, disant : " Pourquoi donc les scribes disent-ils qu'il faut qu'Elie vienne d'abord? "
11 Il répondit : " Elie vient en effet, et il restaurera toutes choses.
12 Mais je vous dis qu'Elie est déjà venu; et ils ne l'ont pas reconnu, mais ils l'on traité comme ils ont voulu. De même le Fils de l'homme doit souffrir par eux. "
13 Les disciples comprirent alors qu'il leur avait parlé de Jean le Baptiste.

14 Quand ils furent arrivés près de la foule, un homme s'approcha de lui et, tombant à genoux
devant lui, dit :
15 " Seigneur, ayez pitié de mon fils ,car il est lunatique et il est bien mal : en effet il tombe souvent dans le feu et souvent dans l'eau.
16 Je l'ai amené à vos disciples, et ils n'ont pas pu le guérir. "
17 Jésus répondit : " O génération incrédule et perverse, jusques à quand serai-je avec vous?
Jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi ici. "
18 Et Jésus lui commanda avec force, et le démon sortit de lui, et l'enfant fut guéri à l'heure même.
19 Alors les disciples vinrent trouver Jésus, en particulier, et dirent : " Pourquoi n'avons-nous pas pu le chasser? "
20 Il leur dit : " A cause de votre manque de foi. En vérité, je vous le dis, si vous avez de la foi comme un grain de sénevé, vous direz à cette montagne : Passe d'ici là, et elle y passera, et rien ne vous sera impossible.
21 Mais ce genre (de démon) n'est chassé que par la prière et le jeûne. "

22 Comme ils étaient groupés en Galilée, Jésus leur dit : " Le Fils de l'homme doit être livré entre les mains des hommes,
23 et ils le mettront à mort, et il ressuscitera le troisième jour. " Et ils furent vivement attristés.

24 Lorsqu'ils furent arrivés à Capharnaüm, ceux qui recueillaient les didrachmes s'approchèrent
de Pierre et dirent : " Votre Maître ne paie-t-il pas les didrachmes? "
25 Il dit : " Si. " Et quand il entra dans la maison, Jésus le prévint disant : " Que t'en semble,
Simon? De qui les rois de la terre perçoivent-ils taxes ou impôt? De leurs fils ou des
étrangers? "
26 Comme il disait : " Des étrangers, " Jésus lui dit : " Les fils en sont donc exempts.
27 Mais pour ne pas les scandaliser, va à la mer, jette l'hameçon, tire le premier poisson qui
montera; puis, lui ouvrant la bouche, tu y trouveras un statère; prends-le et donne-le-leur pour
moi et pour toi."
 

Chapitres suivants
Chapitres précédents

 

Chapitre 18


1 En ce moment-là, les disciples s'approchèrent de Jésus et dirent : " Qui donc est le plus grand dans le royaume des cieux? "
2 Alors ayant fait venir un enfant, il le plaça au milieu d'eux
3 et dit : " Je vous le dis, en vérité, si vous ne changez et ne devenez comme les enfants, vous n'entrerez point dans le royaume des cieux.
4 Celui donc qui se fera humble comme ce petit enfant est le plus grand dans le royaume des cieux.
5 Et celui qui reçoit en mon nom un enfant comme celui-ci, c'est moi qu'il reçoit.
6 Mais celui qui scandalisera un de ces petits qui croient en moi, mieux vaudrait pour lui qu'on lui suspende une meule à âne autour de cou et qu'on le précipite au fond de la mer.

7 Malheur au monde à cause des scandales ! C'est une nécessité qu'il arrive des scandales; mais malheur à l'homme par qui le scandale arrive !
8 Si ta main ou ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le et jette-le loin de toi : il vaut mieux pour toi entrer dans la vie manchot ou boiteux, que d'être jeté, ayant deux mains ou deux pieds, dans le feu éternel.
9 Et si ton œil est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi; il vaut mieux pour toi entrer borgne dans la vie, que d'être jeté, ayant deux yeux, dans la géhenne du feu.

10 Prenez garde de mépriser aucun de ces petits, car je vous dis que leurs anges dans les cieux voient sans cesse la face de mon Père qui est dans les cieux.
11 Car le Fils de l'homme est venu sauver ce qui était perdu.

12 Que vous en semble? Si un homme a cent brebis, et qu'une d'elles vienne à s'égarer, ne laissera-t-il pas sur les montagnes les quatre-vingt-dix-neuf autres pour aller à la recherche de celle qui s'est égarée?
13 Et s'il lui arrive de la retrouver, je vous le dis en vérité, il a plus de joie pour elle que pour les quatre-vingt-dix-neuf qui ne se sont pas égarées.
14 De même, n'est-ce pas la volonté de votre Père qui est dans les cieux, qu'il ne se perde pas un seul de ces petits?

15 Si ton frère a péché contre toi, va reprends-le entre toi et lui seul; s'il t'écoute, tu auras gagné ton frère.
16 S'il ne t'écoute pas, prends avec toi encore une ou deux (personnes), afin que toute chose se décide sur la parole de deux ou trois témoins.
17 S'il ne les écoute pas, dis-le à l'Eglise; et s'il n'écoute pas même l'Eglise, qu'il soit pour toi comme le païen et le publicain.
18 En vérité, je vous le dis, tout ce que vous lierez sur la terre sera lié dans le ciel et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans le ciel.

19 Encore, en vérité, je vous le dis : Si deux d'entre vous sont d'accord pour demander sur terre une chose quelconque, ils l'obtiendront de mon Père qui est dans les cieux.
20 Car où deux ou trois sont assemblés en mon nom, je suis là au milieu d'eux.

21 Alors Pierre s'approchant lui dit : " Seigneur, si mon frère pèche contre moi, combien de fois lui pardonnerai-je? Jusqu'à sept fois? "
22 Jésus lui dit : " Je ne te dis pas jusqu'à sept fois, mais jusqu'à septante fois sept fois.

23 C'est pourquoi le royaume des cieux est semblable à un roi qui voulu régler ses comptes avec ses serviteurs.
24 Quand il se mit à régler les comptes, on lui amena un débiteur de dix mille talents.
25 Comme il n'avait pas de quoi payer, son maître ordonna qu'on le vendît, lui, sa femme, ses enfants et tout ce qu'il avait pour que paiement fût fait.
26 Alors le serviteur, tombé à ses pieds, demeurait prosterné, disant : " Seigneur, aie patience envers moi, et je te paierai tout. "
27 Touché de compassion, le maître de ce serviteur le laissa aller et lui remit sa dette.
28 Ce serviteur, à peine sorti, rencontra un de ses compagnons de service, qui lui devait cent deniers. L'ayant saisi à la gorge, il l'étouffait, disant : " Paie ce que tu dois. "
29 Son compagnon de service, tombé à ses pieds, le suppliait, disant : " Aie patience envers moi, et je te paierai. "
30 Mai lui ne voulait pas, et il s'en alla le faire mettre en prison jusqu'à ce qu'il eût payé sa dette.
31 Ce que voyant, ses compagnons de service furent grandement contristés, et ils vinrent raconter à leur maître ce qui s'était passé.
32 Alors le maître le fit appeler et lui dit : " Serviteur méchant, je t'ai remis toute cette dette, parce que tu m'as supplié.
33 Ne devais-tu pas, toi aussi, avoir pitié de ton compagnon de service, comme moi-même j'ai eu pitié de toi? "
34 Et son maître irrité le livra aux bourreaux, jusqu'à ce qu'il eût payé toute sa dette.
35 Ainsi vous traitera mon Père céleste, si chacun de vous ne pardonne à son frère du fond du cœur."


Chapitres suivants
Chapitres précédents

Retour index

Repost 0
Published by Olivier - dans La Bible
commenter cet article
1 août 2006 2 01 /08 /août /2006 17:00
Chapitre 19


1 Or, quand Jésus eut achevé ces discours, il quitta la Galilée et vint dans le territoire de la Judée, au delà du Jourdain.
2 Des foules nombreuses le suivirent, et là il guérit leurs malades.

3 Des Pharisiens l'abordèrent pour le mettre à l'épreuve, et dirent : " Est-il permis à l'homme de répudier sa femme pour quelque motif que ce soit? "
4 Il répondit : " N'avez-vous pas lu que celui qui (les créa), au commencement, les fit mâle et femelle,
5 et qu'il dit : A cause de cela, l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et les deux deviendront une seule chair?
6 Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. Que l'homme ne sépare donc pas ce que Dieu a uni ! "
7 Ils lui dirent : " Pourquoi donc MoÏse a-t-il prescrit de donner un acte de divorce et de la répudier?"
8 Il leur dit : " C'est à cause de votre dureté de cœur que Moïse vous a permis de répudier vos femmes : mais, au commencement, il n'en fut pas ainsi.
9 Or je vous dis que celui qui répudie sa femme, si ce n'est pour adultère, et en épouse une autre, commet un adultère. "
10 Ses disciples lui dirent : " Si telle est la condition de l'homme avec sa femme, mieux vaut ne pas se marier. "
11 Mais il leur dit : " Tous ne comprennent pas cette parole, mais ceux à qui cela a été donné.
12 Car il y a des eunuques qui sont venus tels du sein de leur mère; il y a aussi des eunuques qui le sont devenus par le fait des hommes; et il y a des eunuques qui se sont faits eunuques eux-mêmes à cause du royaume des cieux. Que celui qui peut comprendre, comprenne ! "

13 Alors on lui amena de petits enfants pour qu'il leur imposât les mains et priât (pour eux). Or les disciples les gourmandèrent.
14 Mais Jésus leur dit : " Laissez les petits enfants, et ne les empêchez pas de venir à moi, car le royaume des cieux est à ceux qui leur ressemblent. "
15 Et, leur ayant imposé les mains, il partit de là.

16 Et voici que quelqu'un, l'abordant, dit : " Maître, que dois-je faire de bon pour avoir la vie éternelle? "
17 Il lui dit : " Pourquoi m'interroges-tu sur (ce qui est) bon? Un seul est le bon. Que si tu veux entrer dans la vie, observe les commandements. "
18 Il lui dit : " Lesquels? " Jésus dit : " C'est : Tu ne tueras point; tu ne commettras point l'adultère; tu ne déroberas point; tu ne porteras point de faux témoignage;
19 honore ton père et ta mère, et : tu aimeras ton proche comme toi-même. "
20 Le jeune homme : " J'ai observé tous ces (commandements); que me manque-t-il encore? "
21 Jésus lui dit : " Si tu veux être parfait, va, vends ce que tu possèdes, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux; puis, viens et suis-moi. "
22 Lorsqu'il eut entendu cette parole, le jeune homme s'en alla attristé, car il avait de grands biens.

23 Et Jésus dit à ses disciples : " Je vous le dis en vérité, difficilement un riche entrera dans le royaume des cieux.
24 Je vous le dis, il est plus aisé pour un chameau d'entrer par le trou d'une aiguille, que pour un riche d'entrer dans le royaume de Dieu. "
25 En entendant (ces paroles), les disciples étaient fort étonnés, et ils dirent : " Qui peut donc être sauvé? "
26 Et Jésus, les yeux fixés (sur eux), leur dit : " Cela est impossible aux hommes, mais tout est possible à Dieu. "

27 Alors Pierre, prenant la parole, lui dit : " Voici que nous avons tout quitté pour vous suivre; qu'en sera-t-il donc pour nous? "
28 Jésus leur dit : " Je vous le dis en vérité, lorsque, au renouvellement, le Fils de l'homme siégera sur son trône de gloire, vous qui m'avez suivi, vous siégerez vous aussi sur douze trônes, et vous jugerez les douze tribus d'Israël.
29 Et quiconque aura quitté maisons, ou frères, ou sœurs, ou père, ou mère, ou enfants, ou champs, à cause de mon nom, il recevra le centuple et aura la vie éternelle en possession. "

30 " Et beaucoup de premiers seront derniers, et beaucoup de derniers premiers.

Chapitres suivants
Chapitres précédents

Chapitre 20


1 Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit de grand matin afin d'embaucher des ouvriers pour sa vigne.
2 Etant convenu avec les ouvriers d'un denier par jour, il les envoya à sa vigne.
3 Il sortit vers la troisième heure, en vit d'autres qui se tenaient sur la place sans rien faire,
4 et leur dit : " Allez, vous aussi, à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera juste. "
5 Et ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième et la neuvième heure, et fit la même chose.
6 Etant sorti vers la onzième (heure), il en trouva d'autres qui stationnaient, et il leur dit : " Pourquoi stationnez-vous ici toute la journée sans rien faire? "
7 Ils lui disent : " C'est que personne ne nous a embauchés. " Il leur dit : " Allez, vous aussi, à la vigne. "
8 Le soir venu, le maître de la vigne dit à son intendant : " Appelle les ouvriers et paie-leur le salaire, en commençant par les derniers jusqu'aux premiers. "
9 Ceux de la onzième heure vinrent et reçurent chacun un denier.
10 Quand vinrent les premiers, ils pensèrent qu'ils recevraient davantage; mais ils reçurent, eux aussi, chacun un denier.
11 En le recevant, ils murmuraient contre le maître de maison, disant :
12 " Ces derniers n'ont travaillé qu'une heure, et tu les as traités comme nous, qui avons porté le poids du jour et la chaleur. "
13 Mais lui, s'adressant à l'un d'eux, répondit : " Ami, je ne te fais point d'injustice : n'es-tu pas convenu avec moi d'un denier?
14 Prends ce qui te revient, et va-t'en. Je veux donner à ce dernier autant qu'à toi.
15 Ne m'est-il pas permis de faire en mes affaires ce que je veux? Ou ton œil sera-t-il mauvais parce que, moi, je suis bon?
16 Ainsi les derniers seront premiers, et les premiers derniers. "

17 Comme Jésus allait monter à Jérusalem, il prit à part les Douze et leur dit en chemin :
18 " Voici que nous montons à Jérusalem, et le Fils de l'homme sera livré aux grands prêtres et aux scribes, et ils le condamneront à mort,
19 et ils le livreront aux Gentils pour être bafoué, flagellé et crucifié; et il ressuscitera le troisième jour. "

20 Alors la mère des fils de Zébédée s'approcha de lui avec ses fils et se prosterna pour lui faire une demande;
21 Il lui dit : " Que voulez-vous? " Elle lui dit : " Ordonnez que mes deux fils, que voici, siègent l'un à votre droite, l'autre à votre gauche, dans votre royaume. "
22 Jésus répondit : " Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire le calice que, moi, je dois boire? — Nous le pouvons, " lui dirent-ils.
23 Il leur dit : " Vous boirez, en effet, mon calice; quant à siéger à ma droite ou à ma gauche, il ne m'appartient pas de l'accorder; c'est pour ceux pour qui mon Père l'a préparé. "
24 Ayant entendu cela, les dix autres s'indignèrent contre les deux frères.
25 Mais Jésus les appela et dit : " Vous savez que les chefs des nations leur commandent en maîtres, et que les grands exercent leur empire sur elles.
26 Il n'en sera pas ainsi parmi vous; au contraire, celui qui voudra devenir grand, parmi vous, se fera votre serviteur;
27 et celui qui voudra, parmi vous, être premier, se fera votre esclave.
28 C'est ainsi que le Fils de l'homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour beaucoup. "

29 Comme ils sortaient de Jéricho, une foule nombreuse le suivit.
30 Et voici que deux aveugles, assis sur le bord du chemin, entendant dire que Jésus passait, se mirent à crier : " Seigneur, ayez pitié de nous, fils de David ! "
31 La foule les gourmanda pour les faire taire; mais eux crièrent plus fort, disant : " Seigneur, ayez pitié de nous, fils de David ! "
32 Jésus, s'étant arrêté, les appela et dit : " Que voulez-vous que je vous fasse? —
33 Seigneur, lui dirent-ils, que nos yeux s'ouvrent ! "
34 Emu de compassion, Jésus toucha leurs yeux, et aussitôt ils recouvrèrent la vue, et ils le suivirent.

Chapitres suivants
Chapitres précédents

Chapitre 21


1 Lorsqu'ils approchèrent de Jérusalem et furent arrivés à Bethphagé, vers le mont des Oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples, leur disant :
2 " Allez au village qui est en face de vous; vous trouverez aussitôt une ânesse attachée et un ânon avec elle; détachez-les, et amenez-les-moi.
3 Et si quelqu'un vous dit quelque chose, vous direz : " Le Seigneur en a besoin, mais il les renverra bientôt. "
4 Or ceci arriva afin que s'accomplît la parole du prophète disant :
5" Dites à la fille de Sion : Voici que ton roi vient à toi, plein de douceur, monté sur une ânesse et sur un ânon, fils de celle qui porte le joug.
6 Les disciples allèrent donc et firent comme Jésus leur avait commandé.
7 Ils amenèrent l'ânesse et l'ânon, mirent sur eux leurs manteaux, et il s'assit dessus.
8 Une foule énorme étendit ses manteaux sur le chemin; d'autres coupaient des branches aux arbres et les étendaient sur le chemin.
9 Et les foules qui allaient devant lui et qui le suivaient, criaient : " Hosanna au fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna au plus haut des cieux ! "
10 Lorsqu'il entra dans Jérusalem, toute la ville fut en émoi; on disait : " Qui est celui-ci? "
11 Et les foules disaient : " C'est le prophète Jésus, de Nazareth en Galilée. "

12 Jésus entra dans le temple et chassa tous ceux qui vendaient et achetaient dans le temple; il renversa les tables des changeurs et les sièges de ceux qui vendaient les colombes;
13 et il leur dit : " Il est écrit : Ma maison sera appelée maison de prière; mais vous, vous en faites une caverne de voleurs. "

14 Des aveugles et des boiteux vinrent à lui dans le temple, et il les guérit.
15 Mais les grands prêtres et les scribes, voyant les miracles qu'il venait de faire et les enfants qui criaient dans le temple et disaient : " Hosanna au fils de David ! " s'indignèrent,
16 et ils lui dirent : " Entendez-vous ce qu'ils disent? — Oui, leur dit Jésus. N'avez-vous jamais lu : De la bouche des petits enfants et des nourrissons vous avez préparé une louange ? "
17 Et les ayant laissés là, il sortit de la ville pour (gagner) Béthanie, où il passa la nuit.

18 Le (lendemain) matin, comme il retournait à la ville, il eut faim.
19 Voyant un figuier sur le chemin, il s'en approcha, mais il n'y trouva que des feuilles, et il lui dit : " Que jamais plus aucun fruit ne naisse de toi ! " Et sur le champ le figuier se dessécha.
20 A cette vue, les disciples furent étonnés et dirent : " Comment le figuier s'est-il desséché sur le champ? "
21 Jésus leur répondit : " En vérité, je vous le dis, si vous avez la foi et que vous n'hésitiez point, non seulement vous ferez ce (qui a été fait) au figuier; mais quand même vous diriez à cette montagne : " Ote-toi de là et jette-toi dans la mer, " cela se fera.
22 Et tout ce que vous demanderez avec foi dans la prière, vous l'obtiendrez. "

23 Quand il fut venu au temple, comme il enseignait, les grands prêtres et les anciens du peuple s'approchèrent de lui et dirent : " Par quel pouvoir faites-vous cela, et qui vous a donné ce pouvoir? "
24 Jésus leur répondit : " Je vous demanderai, moi aussi, une seule chose; si vous me la dites, je vous dirai, moi aussi, par quelle autorité je fais cela :
25 Le baptême de Jean, d'où était-il? du ciel, ou des hommes? " Mais ils faisaient en eux-mêmes cette réflexion : Si nous disons : " Du ciel, " il nous dira : " Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui? "
26 Et si nous disons : " Des hommes, " nous avons à craindre le peuple, car tout le monde tient Jean pour un prophète. "
27 Ils répondirent à Jésus : " Nous ne savons pas. " Et lui leur dit : " Moi non plus, je ne vous dis pas par quel pouvoir je fais cela. "

28 " Mais que vous en semble? Un homme avait deux fils. Abordant le premier, il lui dit : " Mon fils, va travailler aujourd'hui dans la vigne. "
29 Il répondit : " Je (vais), seigneur, " et il n'alla pas.
30 Abordant le second, il (lui) dit la même chose. Il répondit : " Je ne veux pas "; mais par la suite, s'étant repenti, il y alla.
31 " Lequel des deux a fait la volonté du père? — Le dernier, " disent-ils. Jésus leur dit : " Je vous le dis en vérité, les publicains et les courtisanes vous devancent dans le royaume de Dieu.
32 Car Jean est venu à vous dans la voie de la justice, et vous n'avez pas cru en lui; mais les publicains et les courtisanes ont cru en lui; et vous, qui avez vu, vous ne vous êtes pas repentis même par la suite pour croire en lui.

33 Ecoutez une autre parabole. Il y avait un maître de maison qui planta une vigne, l'entoura d'une clôture, y creusa un pressoir et y bâtit une tour; et l'ayant affermée à des vignerons, il partit en voyage.
34 Quand vint le temps des fruits, il envoya aux vignerons ses serviteurs pour recevoir ses fruits.
35 Les vignerons, s'étant saisis de ses serviteurs, battirent l'un, tuèrent l'autre et lapidèrent un troisième.
36 Il envoya de nouveau d'autres serviteurs en plus grand nombre que les premiers, et ils les traitèrent de même.
37 A la fin, il leur envoya son fils, disant : " Ils auront égard à mon fils. "
38 Mais quand les vignerons virent le fils, ils se dirent entre eux : " Voici l'héritier; venez, tuons-le, et nous aurons son héritage. "
39 Et s'étant saisis de lui, ils le jetèrent hors de la vigne et le tuèrent.
40 Lors donc que reviendra le maître de la vigne, que fera-t-il à ces vignerons? "
41 Ils lui dirent : " Il fera périr misérablement ces misérables, et il affermera la vigne à d'autres vignerons, qui lui en donneront les fruits en leur saison. "

42 Jésus leur dit : " N'avez-vous jamais lu dans les Ecritures : La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue tête d'angle; c'est par le Seigneur qu'elle l'est devenue, et c'est merveille à nos yeux ?
43 C'est pourquoi je vous le dis : le royaume de Dieu vous sera ôté pour être donné à un peuple qui en produira les fruits.
44 Et celui qui tombera sur cette pierre sera brisé, et celui sur qui elle tombera, elle l'écrasera. "

45 Les grands prêtres et les Pharisiens, ayant entendu ces paraboles, comprirent qu'il parlait d'eux.
46 Et ils cherchaient à se saisir de lui; mais ils craignirent les foules, car elles le tenaient pour un prophète.

Chapitres suivants
Chapitres précédents

Chapitre 22


1 Jésus, prenant la parole, leur parla de nouveau en paraboles, et il dit :
2 " Le royaume des cieux est semblable à un roi qui fit les noces de son fils.
3 Il envoya ses serviteurs appeler ceux qui avaient été invités aux noces, et ils ne voulurent pas venir.
4 Il envoya encore d'autres serviteurs, disant : " Dites aux invités : Voilà que j'ai préparé mon festin; on a tué mes bœufs et mes animaux gras; tout est prêt : venez aux noces. "
5 Mais ils n'en tinrent pas compte, et ils s'en allèrent, l'un à son champ, l'autre à son négoce;
6 et les autres se saisirent des serviteurs, les outragèrent et les tuèrent.
7 Le roi entra en colère, envoya ses armées, extermina ces meurtriers et brûla leur ville.
8 Alors il dit à ses serviteurs : " La noce est prête, mais les invités n'en étaient pas dignes.
9 Allez donc aux carrefours des chemins, et tous ceux que vous trouverez, invitez-les aux noces. "
10 Ces serviteurs sortirent sur les chemins, rassemblèrent tous ceux qu'ils trouvèrent, mauvais et bons; et la salle des noces fut remplie de convives.
11 Le roi entra pour voir ceux qui étaient à table et il aperçut là un homme qui n'était point revêtu d'un habit de noce;
12 et il lui dit : " Ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noce? " Et lui resta muet.
13 Alors le roi dit aux servants : " Liez-lui pieds et mains, et jetez-le dans les ténèbres extérieurs : là il y aura les pleurs et le grincement de dents.
14 Car il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus.

15 Alors les Pharisiens s'en allèrent et tinrent conseil sur le moyen de le prendre en défaut dans ses paroles.
16 Et ils lui envoient leurs disciples, avec des Hérodiens, lui dire : " Maître, nous savons que vous êtes sincère et que vous enseignez la voie de Dieu et (toute) vérité, sans souci de personne, car vous ne regardez pas au visage des hommes.
17 Dites-nous donc ce qu'il vous semble : Est-il permis, ou non, de payer le tribut à César? "
18 Mais Jésus, connaissant leur malice, dit : " Hypocrites, pourquoi me tendez-vous un piège?
19 Montrez-moi la monnaie du tribut. " Et ils lui présentèrent un denier.
20 Et il leur dit : " De qui cette image et l'inscription? —
21 De césar, " lui dirent-ils. Alors il leur dit : " Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. "
22 En entendant, ils furent dans l'admiration et, le quittant, ils s'en allèrent.

23 Ce jour-là, des Sadducéens, qui nient la résurrection, vinrent à lui et lui posèrent cette question :
24 " Maître, Moïse a dit : Si quelqu'un meurt sans avoir d'enfants, son frère épousera sa femme et suscitera une postérité à son frère.
25 Or, il y avait parmi nous sept frères. Le premier se maria et mourut, et comme il n'avait pas de postérité, il laissa sa femme à son frère.
26 Pareillement, le second, puis le troisième, jusqu'au septième.
27 Après eux tous, la femme mourut.
28 A la résurrection donc, duquel des sept sera-t-elle femme? car tous l'on eue. "
29 Jésus leur répondit : " Vous êtes dans l'erreur, ne comprenant ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu.
30 Car, à la résurrection, on n'épouse pas et on n'est pas épousé; mais on est comme des anges de Dieu dans le ciel.
31 Quant à la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit, en ces termes :
32 Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob? Dieu n'est pas Dieu des morts, mais des vivants. "
33 Et les foules, en entendant cela, étaient remplies d'admiration pour son enseignement.

34 Les Pharisiens, ayant appris que Jésus avait réduit au silence les Sadducéens, se rassemblèrent.
35 Et l'un d'eux, docteur de la loi, lui demanda pour l'embarrasser :
36 " Maître, quel est le plus grand commandement de la Loi? "
37 Il lui dit : " Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de tout ton esprit.
38 C'est là le plus grand et le premier commandement.
39 Un second lui est égal : Tu aimeras ton proche comme toi-même.
40 En ces deux commandements tient toute la Loi, et les Prophètes. "

41 Les Pharisiens étant rassemblés, Jésus leur fit cette question :
42" Que pensez-vous du Christ? De qui est-il fils? " Ils lui disent : " De David. —
43 Comment donc, leur dit-il, David (inspiré) par l'Esprit l'appelle-t-il Seigneur, quand il dit :
44 Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis sous tes pieds?
45 Si donc David l'appelle Seigneur, comment est-il son fils? "
46 Et nul ne pouvait lui répondre mot, et, depuis ce jour, personne n'osa plus l'interroger.

Chapitres suivants
Chapitres précédents

Chapitre 23


1 Alors Jésus parla aux foules et à ses disciples, disant :
2 Les scribes et les Pharisiens se sont assis sur la chaire de Moïse.
3 Faites donc et observez tout ce qu'ils vous disent; mais n'imitez pas leurs actions, car ils disent et ne font pas.
4 Ils lient des fardeaux pesants et difficiles à porter, et les mettent sur les épaules des hommes; mais eux, ils ne veulent pas les remuer du doigt.
5 Ils font toutes leurs actions pour être vus des hommes, car ils élargissent leurs phylactères et allongent leurs houppes;
6 ils recherchent les premières places dans les repas, les premiers sièges dans les synagogues,
7 les saluts sur les places publiques, et l'appellation de Rabbi.
8 Pour vous, ne vous faites point appeler Rabbi, car il n'est pour vous qu'un seul maître, et vous êtes tous frères.
9 Et ne donnez à personne sur la terre le nom de Père, car il n'est pour vous qu'un seul Père, celui des cieux.
10 Et qu'on ne vous appelle pas non plus Maître, car vous n'avez qu'un Maître, le Christ.
11 Le plus grand d'entre vous sera votre serviteur.
12 Quiconque s'élèvera sera abaissé, et quiconque s'abaissera sera élevé.

13 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous fermez au nez des hommes le royaume des cieux ! Vous-mêmes en effet n'entrez pas, et vous ne laissez pas (entrer) ceux qui sont pour entrer.

14. [Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous dévorez les maisons des veuves, cela sous le semblant de longues prières. C'est pourquoi vous subirez une plus forte condamnation.]

15 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous courez la mer et la terre pour faire un prosélyte, et, quand il l'est devenu, vous faites de lui un fils de la géhenne, deux fois plus que vous !

16 Malheur à vous, conducteurs aveugles, qui dites : " Qui jure par le sanctuaire, ce n'est rien; mais qui jure par l'or du sanctuaire, est tenu. "
17 Insensés et aveugles ! Lequel en effet est le plus grand; l'or, ou le sanctuaire qui a rendu l'or sacré?
18 Et : " Qui jure par l'autel, ce n'est rien; mais qui jure par l'offrande qui est dessus, est tenu. "
19 Aveugles ! Lequel en effet est le plus grand, l'offrande, ou l'autel qui rend l'offrande sacrée?
20 Qui donc jure par l'autel, jure par l'autel et par tout ce qui est dessus;
21 et qui jure par le sanctuaire jure par lui et par celui qui y habite;
22 et qui jure par le ciel, jure par le trône de Dieu et par celui qui est assis dessus.

23 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous payez la dîme de la menthe, du fenouil et du cumin, et que vous négligez les points les plus graves de la Loi : la justice, la miséricorde et la foi ! Il fallait pratique ceci sans omettre cela.
24 Conducteurs aveugles, qui filtrez le moustique, et avalez le chameau !

25 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous purifiez le dehors de la coupe et du plat, quand le dedans est rempli du produit de la rapine et de l'intempérance.
26 Pharisien aveugle, purifie d'abord le dedans de la coupe, afin que le dehors aussi en devienne pur.

27 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous ressemblez à des tombeaux blanchis, qui au dehors paraissent beaux, mais au dedans sont remplis d'ossements de morts et de toute immondice.
28 Ainsi vous, au dehors, vous paraissez justes aux hommes, mais au dedans vous êtes pleins d'hypocrisie et d'iniquité.

29 Malheur à vous, scribes et Pharisiens hypocrites, parce que vous bâtissez les tombeaux des prophètes et ornez les monuments des justes,
30 et que vous dites : " Si nous avions vécu aux jours de nos pères, nous n'aurions pas été leurs associés dans le sang des prophètes. "
31 Par là vous témoignez vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.
32 Comblez donc la mesure de vos pères !

33 Serpents, engeance de vipères, comment éviterez-vous d'être condamnés à la géhenne?
34 C'est pourquoi voici que je vous envoie prophètes, docteurs et scribes. Vous en tuerez et crucifierez, vous en flagellerez dans vos synagogues, vous en persécuterez de ville en ville,
35 afin que retombe sur vous tout le sang innocent répandu sur la terre, depuis le sang du juste Abel jusqu'au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué entre le sanctuaire et l'autel.
36 En vérité, je vous le dis, tout cela viendra sur cette génération.

37 Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et lapides ceux qui te sont envoyés ! Que de fois j'ai voulu rassembler tes enfants, comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes, et vous n'avez pas voulu !
38 Voici que votre maison va vous être laissée (déserte).

39 Car, je vous le dis, vous ne me verrez plus désormais que vous n'ayez dit : Béni celui qui vient au
nom du Seigneur ! "

Chapitres suivants
Chapitres précédents

Chapitre 24


1 Comme Jésus, sorti du temple s'en allait, ses disciples s'approchèrent pour lui faire remarquer les constructions du temple.
2 Prenant la parole, il leur dit : " Vous voyez tout cela, n'est-ce pas? Je vous le dis en vérité, il n'y sera pas laissé pierre sur pierre qui ne soit renversée.

3 Lorsqu'il se fut assis sur la montagne des Oliviers, ses disciples s'approchèrent de lui, à part, et dirent : " Dites-nous quand ces choses arriveront, et quel sera le signe de votre avènement et de la fin du monde? "
4 Jésus leur répondit : " Prenez garde que nul ne vous induise en erreur.
5 Car beaucoup viendront sous mon nom, disant : " C'est moi qui suis le Christ, et ils en induiront un grand nombre en erreur.
6 Vous aurez à entendre parler de guerres et de bruits de guerre : voyez ! n'en soyez pas troublés, car il faut que tout arrive; mais ce n'est pas encore la fin.
7 En effet on se dressera nation contre nation, royaume contre royaume, et il y aura des pestes, des famines et des tremblements de terre par endroits :
8 tout cela est le commencement des douleurs.

9 Alors on vous livrera à la torture et on vous fera mourir, et vous serez en haine à toutes les nations, à cause de mon nom.
10 Alors aussi beaucoup failliront; ils se trahiront les uns les autres et se haïront les uns les autres.
11 Et il s'élèvera plusieurs faux prophètes qui en induiront un grand nombre en erreur.
12 Et à cause des progrès croissants de l'iniquité, la charité d'un grand nombre se refroidira.
13 Mais qui persévérera jusqu'à la fin sera sauvé.
14 Et cet évangile du royaume sera proclamé dans le monde entier, en témoignage pour toutes les nations; et alors viendra la fin.

15 Quand donc vous verrez l'abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel, dressée en un lieu saint, — que celui qui lit comprenne ! —
16 alors, que ceux (qui seront) dans la Judée s'enfuient dans les montagnes;
17 que celui (qui sera) sur la terrasse ne descende pas prendre ce qu'il y a dans sa maison;
18 et que celui (qui sera) dans les champs ne revienne pas en arrière pour prendre son manteau.
19 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là !
20 Priez pour que votre fuite n'arrive pas en hiver, ni un jour de sabbat;
21 car il y aura alors une grande tribulation, telle qu'il n'y en a point eu depuis le commencement du monde jusqu'à maintenant, et qu'il n'y en aura plus.
22 Et si ces jours n'avaient été abrégés, nul vivant n'échapperait; mais, à cause des élus, ces jours seront abrégés.

23 Alors, si quelqu'un vous dit : " Voici le Christ ici ! " ou " là ! " ne le croyez point.

24 Car il s'élèvera de faux Christs et de faux prophètes, et ils feront de grands miracles et des prodiges jusqu'à induire en erreur, s'il se pouvait, les élus mêmes.

25 Voilà que je vous l'ai prédit.
26 Si donc on vous dit : " Voici qu'il est dans le désert ! " ne partez point; " Voici qu'il est dans le cellier ! ", ne le croyez point.
27 Car, comme l'éclair part de l'orient et apparaît jusqu'à l'occident, ainsi sera l'avènement du Fils de l'homme.
28 Où que soit le cadavre, là se rassembleront les aigles.

29 Aussitôt après la tribulation de ces jours, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera pas sa clarté, les astres tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlés.
30 Alors apparaîtra dans le ciel le signe du Fils de l'homme, et alors toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le Fils de l'homme venant sur les nuées du ciel avec grande puissance et gloire.
31 Et il enverra ses anges avec la trompette retentissante, et ils rassembleront ses élus des quatre vents, depuis une extrémité des cieux jusqu'à l'autre.

32 Du figuier apprenez cette comparaison : Dès que sa ramure devient tendre et que ses feuilles poussent, vous savez que l'été est proche.
33 Ainsi, lorsque vous verrez toutes ces choses, sachez que (l'événement) est proche, aux portes.
34 Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées.
35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

36. Quand à ce jour et à l'heure, nul ne les connaît, pas même les anges des cieux, mais le Père seul.

37. Tels furent les jours de Noé, tel sera l'avènement du Fils de l'homme.
38 Car de même que dans les jours qui précédèrent le déluge, on mangeait et on buvait, on épousait et on était épousé, jusqu'au jour où Noé entra dans l'arche,
39 et qu'ils ne surent rien, jusqu'à la venue du déluge qui les emporta tous, ainsi sera aussi l'avènement du Fils de l'homme.
40 Alors, de deux (hommes) qui seront dans un champ, l'un sera pris, l'autre laissé;
41 de deux femmes qui seront à moudre à la meule, l'une sera prise, l'autre laissée.
42 Veillez donc, puisque vous ne savez pas quel jour votre Seigneur doit venir.
43 Sachez-le bien, si le maître de maison savait à quelle veille le voleur doit venir, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.
44 Tenez-vous donc prêts, vous aussi, car c'est à l'heure que vous ne pensez pas que le Fils de l'homme viendra.

45 Quelqu'un donc est-il le serviteur fidèle et prudent que le maître a établi sur les gens de sa maison pour leur donner la nourriture au temps (voulu),
46 heureux ce serviteur que son maître, à son arrivée, trouvera agissant ainsi !
47 En vérité, je vous le dis, il l'établira sur tous ses biens.
48 Mais si c'est un méchant serviteur qui se dise en lui-même : " Mon maître tarde, "
49 et qu'il se mette à battre ses compagnons de service, qu'il mange et boive avec les ivrognes,
50 le maître de ce serviteur viendra au jour où il ne s'y attend pas, et à l'heure qu'il ne sait pas,
51 et il le fendra en deux, et lui assignera pour lot celui des hypocrites : là il y aura les pleurs et le grincement des dents.


Chapitres suivants
Chapitres précédents

Repost 0
Published by Olivier - dans La Bible
commenter cet article
1 août 2006 2 01 /08 /août /2006 17:00
Chapitre 25


1 Alors le royaume des cieux sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, sortirent à la rencontre de l'époux.
2 Cinq d'entre elles étaient folles, et cinq étaient sages.
3 Les folles, en prenant leurs lampes, n'avaient pas pris d'huile avec elles;
4 mais les sages avaient pris de l'huile dans leurs vases avec leurs lampes.
5 Comme l'époux tardait, elles s'assoupirent toutes et s'endormirent.
6 Au milieu de la nuit, un cri se fit (entendre) : " Voici l'époux ! Allez à sa rencontre ! "
7 Alors toutes ces vierges se levèrent et préparèrent leurs lampes.
8 Et les folles dirent aux sages : " Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s'éteignent. "
9 Les sages répondirent : " De crainte qu'il n'y en ait pas assez pour nous et pour vous, allez plutôt chez ceux qui en vendent, et achetez-en pour vous. "
10 Mais, pendant qu'elles s'en allaient en acheter, l'époux arriva, et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui au festin des noces, et la porte fut fermée.
11 Plus tard, les autres vierges vinrent aussi, disant : " Seigneur, Seigneur, ouvrez-nous ! "

12 Mais il répondit : " En vérité, je vous le dis, je ne vous connais pas. "
13 Donc veillez, car vous ne savez ni le jour, ni l'heure.

14 Car il en est comme d'un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs et leur remit ses biens.
15 A l'un il donna cinq talents, à un autre deux, à un autre un, à chacun selon sa capacité, et il partit en voyage. Aussitôt,
16 celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla les faire valoir, et il en gagna cinq autres.
17 De la même manière, celui qui (avait reçu) les deux, en gagna lui aussi deux autres.
18 Mais celui qui en avait reçu un s'en alla faire un trou en terre, et il y cacha l'argent de son maître.
19 Longtemps après, le maître de ces serviteurs revient et leur fait rendre compte.
20 S'avançant, celui qui avait reçu les cinq talents en présenta cinq autres, en disant : " Maître, vous m'aviez remis cinq talents; voici cinq autres talents que j'ai gagnés. "
21 Son maître lui dit : " Bien, serviteur bon et fidèle; en peu tu as été fidèle, je te préposerai à beaucoup; entre dans la joie de ton maître. "
22 S'avançant aussi, celui qui (avait reçu) les deux talents dit : " Maître, vous m'aviez remis deux talents; voici deux autres talents que j'ai gagnés. "
23 Son maître lui dit : " Bien, serviteur bon et fidèle, en peu tu as été fidèle, je te préposerai à beaucoup; entre dans la joie de ton maître. "
24 S'avançant aussi, celui qui avait reçu un talent dit : " Maître, j'ai connu que vous êtes un homme dur, qui moissonnez où vous n'avez pas semé, et recueillez où vous n'avez pas répandu.
25 J'ai eu peur, et je suis allé cacher votre talent dans la terre; le voici, vous avec ce qui est à vous. "
26 Son maître lui répondit : " Serviteur mauvais et paresseux, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que je recueille où je n'ai pas répandu;
27 il te fallait donc porter mon argent aux banquiers, et, à mon retour, j'aurais repris ce qui est mien avec un intérêt.
28 Otez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents.
29 Car on donnera à celui qui a, quel qu'il soit, et il y aura (pour lui) surabondance; mais à celui qui n'a pas, on lui ôtera même ce qu'il a.
30 Et ce serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres extérieures : là il y aura les pleurs et le grincement de dents.

31 Or quand le Fils de l'homme viendra dans sa gloire, et tous les anges avec lui, il s'assiéra alors sur son trône de gloire,
32 et toutes les nations seront rassemblées devant lui, et il séparera les uns d'avec les autres, comme le pasteur sépare les brebis d'avec les boucs,
33 et il mettra les brebis à sa droite et les boucs à sa gauche.
34 Alors le Roi dira à ceux qui seront à sa droite : " Venez, les bénis de mon Père : prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la création du monde.
35 Car j'ai eu faim, et vous m'avez donné à manger; j'ai eu soif, et vous m'avez donné à boire; j'étais étranger, et vous m'avez recueilli;
36 nu, et vous m'avez vêtu; j'ai été malade, et vous m'avez visité; j'étais en prison, et vous êtes venus à moi. "
37 Alors les justes lui répondront : " Seigneur, quand vous avons-nous vu avoir faim, et vous avons-nous donné à manger; avoir soif, et vous avons-nous donné à boire?
38 Quand vous avons-nous vu étranger, et vous avons-nous recueilli; nu, et vous avons-nous vêtu?
39 Quand vous avons-nous vu malade ou en prison, et sommes-nous venus à vous? "
40 Et le Roi leur répondra : " En vérité, je vous le dis, chaque fois que vous l'avez fait à l'un de ces plus petits de mes frères, c'est à moi que vous l'avez fait. "
41 Alors il dira aussi à ceux qui seront à sa gauche : " Allez-vous-en loin de moi, les maudits, au feu éternel, qui a été préparé pour le diable et pour ses anges.
42 Car j'ai eu faim, et vous ne m'avez pas donné à manger; j'ai eu soif, et vous ne m'avez pas donné à boire;
43 j'étais étranger, et vous ne m'avez pas recueilli; nu, et vous ne m'avez pas vêtu; malade et en prison, et vous ne m'avez pas visité."
44 Alors eux aussi lui répondront : " Seigneur, quand vous avons-nous vu avoir faim, ou avoir soif, ou étranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et ne vous avons-nous pas assisté? "
45 Alors il leur répondra : " En vérité, je vous le dis, chaque fois que vous ne l'avez pas fait à l'un de ces plus petits, c'est à moi que vous ne l'avez pas fait. "
46 Et ceux-ci s'en iront au supplice éternel, et les justes à la vie éternelle. "

Chapitres précédents


Chapitre 26


1 Or, quand Jésus eut achevé tous ces discours, il dit à ses disciples : " Vous savez que la Pâque a lieu dans deux jours,
2 et le Fils de l'homme va être livré pour être crucifié. "

3 Alors les grands prêtres et les anciens du peuple se réunirent dans le palais du grand prêtre appelé Caïphe,
4 et ils délibérèrent sur les moyens de s'emparer de Jésus par ruse et de le faire mourir.
5 " Mais, disaient-ils, pas pendant la fête, de peur qu'il n'y ait du tumulte dans le peuple. "

6 Comme Jésus se trouvait à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux,
7 une femme s'approcha de lui, avec un vase d'albâtre (plein) d'un parfum fort précieux; et, pendant qu'il était à table, elle le répandit sur sa tête.
8 Ce que voyant, les disciples dirent avec indignation : " A quoi bon cette perte?
9 On pouvait, en effet, vendre ce (parfum) très cher et en donner (le prix) aux pauvres. "
10 Mais Jésus, s'en étant aperçu, leur dit : "  Pourquoi faites-vous de la peine à cette femme? C'est une bonne action qu'elle a faite à mon égard.
11 Car toujours vous avez les pauvres avec vous; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.
12 En mettant ce parfum sur mon corps, elle l'a fait en prévision de ma sépulture.
13 Je vous le dis, en vérité, partout où sera prêché cet évangile, dans le monde entier, ce qu'elle a fait sera raconté aussi, en mémoire d'elle. "

14 Alors l'un des Douze, appelé Judas Iscariote, alla trouver les grands prêtres,
15 et dit : " Que voulez-vous me donner, et je vous le livrerai? " Et ils lui fixèrent trente pièces d'argent.
16 Depuis ce moment, il cherchait une occasion favorable pour livrer Jésus.

17 Le premier jour des Azymes, les disciples vinrent trouver Jésus, et lui dirent : " Où voulez-vous que nous vous fassions les préparatifs pour manger la pâque? "
18 Il leur dit : " Allez à la ville, chez un tel, et dites-lui : Le maître (te) fait dire : Mon temps est proche, je ferai chez toi la pâque avec mes disciples. "
19 Les disciples firent ce que Jésus leur avait commandé, et ils firent les préparatifs de la pâque.

20 Le soir venu, il se met à table avec les douze [disciples].
21 Pendant qu'ils mangeaient, il dit : " Je vous le dis en vérité, un de vous me trahira "
22 Et, profondément attristés, ils se mirent à lui dire, chacun de son côté : " Serait-ce moi, Seigneur?"
23 Il répondit : " Celui qui a mis avec moi la main au plat celui-là me trahira !
24 Le Fils de l'homme s'en va, selon ce qui est écrit de lui; mais malheur à l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme-là qu'il ne fût pas né. "
25 Judas, qui le trahissait, prit la parole et dit : " Serait-ce moi, Rabbi? — Tu l'as dit, " répondit-il

26 Pendant le repas, Jésus prit du pain et après avoir dit la bénédiction, il le rompit et le donna à ses disciples, en disant : " Prenez et mangez, ceci est mon corps. "
27 Il prit ensuite une coupe et, après avoir rendu grâces, il la leur donna, en disant : " Buvez-en tous,
28 car ceci est mon sang, (le sang) de l'alliance, répandu pour beaucoup en rémission des péchés.
29 Je vous le dis, je ne boirai plus désormais de ce produit de la vigne jusqu'à ce jour où je le boirai nouveau avec vous dans le royaume de mon Père. "

30 Après le chant de l'hymne, ils s'en allèrent au mont des Oliviers.

31 Alors Jésus leur dit : " Je vous serai à tous, cette nuit-ci, une occasion de chute, car il est écrit : Je frapperai le pasteur, et les brebis du troupeau seront dispersées.
32 Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée. "
33 Pierre, prenant la parole, lui dit : " Quand vous seriez pour tous une occasion de chute, vous ne le serez jamais pour moi. "
34 Jésus lui dit : " Je te le dis, en vérité, cette nuit-ci, avant que le coq ait chanté trois fois tu me renieras. "
35 Pierre lui dit : " Quand même il me faudrait mourir avec vous, je ne vous renierai pas. " Et tous les disciples dirent de même.

36 Alors Jésus arrive avec eux en un domaine appelé Gethsémani, et il dit à ses disciples : " Demeurez ici, tandis que je m'en vais là pour prier. "
37 Ayant pris avec lui Pierre et les deux fils de Zébédée, il commença à éprouver de la tristesse et de l'angoisse.
38 Alors il leur dit : " Mon âme est triste jusqu'à la mort; restez ici et veillez avec moi. "
39 Et s'étant un peu avancé, il tomba sur sa face, priant et disant : " Mon Père, s'il est possible, que ce calice s'éloigne de moi ! Cependant non pas comme je veux, mais comme vous (voulez) ! "
40 Et il vient vers les disciples et il les trouve endormis; et il dit à Pierre : " Ainsi, vous n'avez pas eu la force de veiller une heure avec moi !
41 Veillez et priez, afin que vous n'entriez point en tentation. L'esprit est ardent, mais la chair est faible. "
42 Il s'en alla une seconde fois et pria ainsi : " Mon Père, si ce (calice) ne peut passer sans que je le boive, que votre volonté soit faite ! "
43 Etant revenu, il les trouva endormis, car leurs yeux étaient appesantis.
44 Il les laissa et, s'en allant de nouveau, il pria pour la troisième fois, redisant la même parole.
45 Alors il vient vers les disciples et leur dit : " Désormais dormez et reposez-vous; voici que l'heure est proche où le Fils de l'homme va être livré aux mains des pécheurs.
46 Levez-vous, allons ! Voici que celui qui me trahit est proche. "

47 Comme il parlait encore, voilà que Judas, l'un des Douze, arriva, et avec lui une foule nombreuse armée de glaives et de bâtons, envoyée par les grands prêtres et les anciens du peuple.
48 Celui qui le trahissait leur avait donné un signe : " Celui à qui je donnerai un baiser, c'est lui : arrêtez-le. "
49 Et aussitôt, s'avançant vers Jésus, il dit : " Salut, Rabbi ! ", et il lui donna un baiser.
50 Jésus lui dit : " Ami, tu es là pour cela ! " Alors ils s'avancèrent, mirent la main sur Jésus et le saisirent.
51 Et voilà qu'un de ceux qui étaient avec Jésus, mettant la main à son glaive, le tira et, frappant le serviteur du grand prêtre, lui emporta l'oreille.
52 Alors Jésus lui dit : " Remets ton glaive à sa place; car toux ceux qui prennent le glaive périront par le glaive.
53 Ou penses-tu que je ne puisse pas recourir à mon Père, qui me fournirait sur l'heure plus de douze légions d'anges?
54 Comment donc s'accompliraient les Ecritures, d'après lesquelles il doit en être ainsi? "
55 En ce même moment Jésus dit aux foules : " Comme contre un brigand, vous êtes sortis avec des glaives et des bâtons pour me prendre ! Chaque jour j'étais assis dans le temple, où j'enseignais, et vous ne m'avez pas arrêté.
56 Mais tout cela est arrivé afin que fussent accomplies les Ecritures prophétiques. " Alors tous les disciples l'abandonnèrent et prirent la fuite.

57 Ceux qui avaient arrêté Jésus l'emmenèrent chez Caïphe, le grand prêtre, où se réunirent les scribes et les anciens.
58 Or Pierre le suivait de loin jusqu'au palais du grand prêtre; y étant entré, il était assis avec les satellites pour voir la fin.

59 Les grands prêtres et tout le Sanhédrin cherchaient un faux témoignage contre Jésus afin de le faire mourir;
60 et ils n'en trouvèrent point, quoique beaucoup de faux témoins se fussent présentés. Finalement il s'en présenta deux qui
61 dirent : " Ces homme a dit : Je puis détruire le sanctuaire de Dieu et le rebâtir en trois jours. "
62 Le grand prêtre se leva et dit à Jésus : " Tu ne réponds rien ! Qu'est-ce que ces hommes déposent contre toi? "
63 Mais Jésus gardait le silence. Et le grand prêtre lui dit : " Je t'adjure par le Dieu vivant de nous dire, si tu es le Christ, le Fils de Dieu? "
64 Jésus lui dit : " Tu l'as dit. Du reste, je vous le dis, à partir de maintenant vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la Puissante et venant sur les nuées du ciel. "
65 Alors le grand prêtre déchira ses vêtements, en disant : " Il a blasphémé ! Qu'avons-nous encore besoin de témoins? Voici que vous venez d'entendre [son] blasphème :
66 que vous ensemble? " Ils répondirent : " Il mérite la mort. "
67 Alors ils lui crachèrent au visage et le frappèrent avec le poing; d'autres le souffletèrent, en disant
68 " Prophétise-nous, Christ ! Quel est celui qui t'a frappé? "

69 Or Pierre était assis, dehors, dans la cour. Une servante s'approcha de lui et dit : " Toi aussi, tu étais avec Jésus le Galiléen ! "
70 Mais il nia devant tous en disant : " Je ne sais ce que tu veux dire. "
71 Comme il se dirigerait vers la porte, une autre le vit et dit à ceux (qui se trouvaient) là : " Celui-là était avec Jésus de Nazareth ! "
72 Et de nouveau il nia avec serment : " Je ne connais pas cet homme. "
73 Un peu après, ceux qui étaient présents s'approchèrent et dirent à Pierre : " Pour sûr, toi aussi tu en es; aussi bien, ton langage te fait reconnaître. "
74 Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer : " Je ne connais pas cet homme ! " Et aussitôt un coq chanta.
75 Et Pierre se souvint de la parole de Jésus, qui lui avait dit : " Avant que le coq ait chanté, tu me renieras trois fois. " Et étant sorti, il pleura amèrement.

Chapitres précédents

Chapitre 27


1 Le matin venu, tous les grands prêtres et les anciens du peuple prirent une délibération contre Jésus pour le faire mourir.
2 Et, après l'avoir lié, ils l'emmenèrent et le remirent à Ponce Pilate, le gouverneur.

3 Alors Judas, qui l'avait trahi, voyant qu'il était condamné, fut pris de remords et rapporta les trente pièces d'argent aux grands prêtres et aux anciens,
4 disant : " J'ai péché en livrant un sang innocent. " Ils dirent : " Qu'est-ce que cela nous fait? A toi de voir ! "
5 Alors, ayant jeté les pièces d'argent dans le sanctuaire, il se retira et alla se pendre.
6 Mais les grands prêtres prirent les pièces d'argent et dirent : " Il n'est pas permis de les mettre dans le trésor, puisque c'est le prix du sang. "
7 Et, après avoir pris une délibération, ils achetèrent avec (cet argent) le champ du potier pour la sépulture des étrangers.
8 C'est pourquoi ce champ fut appelé Champ du sang, (et l'est) encore aujourd'hui.
9 Alors fut accomplie la parole du prophète Jérémie : Ils ont pris les trente pièces d'argent, prix de celui qui a été mis à prix, qu'ont mis à prix des enfants d'Israël,
10 et ils les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me l'a ordonné.

11 Jésus comparut devant le gouverneur, et le gouverneur l'interrogea, en disant : " Es-tu le roi des Juifs? " Jésus dit : " Tu le dis. "
12 Mais il ne répondait rien aux accusations des grands prêtres et des anciens.
13 Alors Pilate lui dit : " N'entends-tu pas combien de témoignages ils portent contre toi? "
14 Mais il ne lui répondit sur aucun point, de sorte que le gouverneur était dans un grand étonnement.

15 Or, à chaque fête, le gouverneur avait coutume de relâcher à la foule un prisonnier, celui qu'ils voulaient.
16 Ils avaient alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas.
17 Donc, quand ils furent rassemblés, Pilate leur dit : " Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas ou Jésus dit Christ?
18 Il savait, en effet, que c'était par jalousie qu'ils l'avaient livré.
19 Pendant qu'il siégeait au tribunal, sa femme lui envoya dire : " N'aie point affaire avec ce juste; car j'ai été aujourd'hui fort tourmentée en songe à cause de lui."
20 Mais les grands prêtres et les anciens persuadèrent aux foules de demander Barabbas, et de réclamer la mort de Jésus.
21 Le gouverneur, prenant la parole, leur dit : " Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? " Ils dirent : " Barabbas. "
22 Pilate leur dit : " Que ferai-je donc de Jésus dit Christ? " Tous dirent : " Qu'il soit crucifié ! "
23 Il dit " Qu'a-t-il donc fait de mal? " Et ils crièrent encore plus fort : " Qu'il soit crucifié ! "
24 Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que le tumulte allait croissant, prit de l'eau et se lava les mains devant la foule, en disant : " Je suis innocent du sang de ce juste; à vous de voir ! "
25 Et tout le peuple répondit : " Que son sang soit sur nous et sur nos enfants ! "
26 Alors il leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait flageller Jésus, il le remit (aux soldats) pour être crucifié.

27 Alors les soldats du gouverneur prirent Jésus avec eux dans le prétoire, et ils assemblèrent autour de lui toute la cohorte.
28 L'ayant dévêtu, ils jetèrent sur lui un manteau écarlate.
29 Ils tressèrent une couronne avec des épines, qu'ils posèrent sur sa tête, avec un roseau dans sa main droite; et, fléchissant le genou devant lui, ils lui disaient par dérision : " Salut, roi des Juifs ! "
30 Ils lui crachaient aussi dessus et, prenant le roseau, ils en frappaient sa tête.
31 Après s'être moqués de lui, ils lui retirèrent le manteau, lui remirent ses vêtements et l'emmenèrent pour le crucifier.

32 En sortant, ils rencontrèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, qu'ils réquisitionnèrent pour porter sa croix.
33 Puis, étant arrivés à un lieu dit Golgotha, c'est-à-dire lieu du Crâne,

34 ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel; mais, l'ayant goûté, il ne voulut pas boire.
35 Quand ils l'eurent crucifié, ils se partagèrent ses vêtements en les tirant au sort.
36 Et, s'étant assis, ils le gardaient.
37 Au-dessus de sa tête ils mirent un écriteau indiquant la cause de sa condamnation : " Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs. "
38 Alors on crucifia avec lui deux brigands, l'un à droite et l'autre à gauche.
39 Et les passants l'injuriaient en hochant la tête
40 et disant : " Toi, qui détruis le sanctuaire et le rebâtis en trois jours, sauve-toi toi-même, si tu es Fils de Dieu et descends de la croix ! "
41 De même, les grands prêtres aussi se moquaient de lui, avec les scribes et les anciens, disant :
42 " Il en a sauvé d'autres, il ne peut se sauver lui-même ! Il est roi d'Israël, qu'il descende maintenant de la croix, et nous croirons en lui !
43 Il a mis sa confiance en Dieu; s'il l'aime, qu'il le délivre maintenant, car il a dit : Je suis Fils de Dieu ! "
44 Les brigands aussi, crucifiés avec lui, l'insultaient de la même manière.

45 Depuis la sixième heure jusqu'à la neuvième, il se fit des ténèbres sur toute la terre.
46 Vers la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte : Eli, Eli, lema sabachtani? " c'est-à-dire " Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'avez-vous abandonné? "
47 Quelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, disaient : " Il appelle Elie. "
48 Et aussitôt l'un d'eux courut prendre une éponge qu'il imbiba de vinaigre, et, l'ayant mise au bout d'un roseau, il lui présenta à boire.
49 Mais les autres disaient : " Laisse ! que nous voyions si Elie va venir le sauver. "
50 Jésus poussa de nouveau un grand cri et rendit l'esprit.

51 Et voilà que le voile du sanctuaire se fendit en deux, du haut en bas, la terre trembla, les rochers se fendirent,
52 les sépulcres s'ouvrirent et les corps de beaucoup de saints défunts ressuscitèrent.
53. Et, sortis des sépulcres, après sa résurrection, ils entrèrent dans la ville sainte et apparurent à beaucoup.

54 Le centurion et ceux qui, avec lui, gardaient Jésus, voyant le tremblement de terre et ce qui se passait, furent saisis d'une grande frayeur et dirent : " Vraiment, c'était le Fils de Dieu. "

55 Il y avait là plusieurs femmes qui regardaient à distance; elles avaient suivi Jésus depuis la Galilée, pour le servir;
56 parmi elles étaient Marie la Magdaléenne, Maire mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée.

57 Le soir venu, vint un homme riche d'Arimathie, nommé Joseph, qui lui aussi était devenu disciple de Jésus.
58 Il alla trouver Pilate pour demander le corps de Jésus; Pilate alors ordonna qu'on le lui remit.
59 Joseph prit le corps, l'enveloppa d'un linceul blanc,
60 et le déposa dans son sépulcre neuf, qu'il avait fait tailler dans le roc; puis, ayant roulé une grosse pierre à l'entrée du sépulcre, il s'en alla.
61 Or Marie la Magdaléenne et l'autre Marie étaient là, assises en face du tombeau.

62 Le lendemain, qui était (le jour) après la Préparation, les grands prêtres et les Pharisiens allèrent ensemble trouver Pilate
63 et dirent : " Seigneur, nous nous sommes rappelés que cet imposteur, lorsqu'il vivait encore, a dit : " Dans trois jours je ressusciterai. "
64 Commandez donc que le tombeau soit bien gardé jusqu'au troisième jour, de peur que ses disciples ne viennent le dérober et disent au peuple : " Il est ressuscité des morts. " Cette dernière imposture serait pire que la première. "
65 Pilate leur dit : " Vous avez une garde : allez, gardez-le comme vous l'entendez. "
66 Ils s'en allèrent donc et ils s'assurèrent du tombeau en scellant la pierre, avec une garde.

Chapitres précédents

Chapitre 28


1 Après le sabbat, à l'aube du premier jour de la semaine, Marie la Magdaléenne et l'autre Marie allèrent voir le tombeau.
2 Et voilà qu'il se fit un grand tremblement de terre, car un ange du Seigneur, étant descendu du ciel, s'approcha, roula la pierre, et s'assit dessus.
3 Son aspect était (brillant) comme l'éclair, et son vêtement blanc comme la neige.
4 Dans l'effroi qu'ils en eurent, les gardes tremblèrent et devinrent comme morts.
5 Et prenant la parole, l'ange dit aux femmes : " Vous, ne craignez pas; car je sais que vous cherchez Jésus le crucifié.
6 Il n'est point ici, car il est ressuscité comme il l'avait dit. Venez et voyez la place où il était;
7 et hâtez-vous d'aller dire à ses disciples :Il est ressuscité des morts, et voici qu'il vous précède en Galilée; c'est là que vous le verrez. Je vous ai dit. "
8 Elles sortirent vite du sépulcre avec crainte et grande joie, et elles coururent porter la nouvelle à ses disciples.
9 Et voilà que Jésus se présenta devant elles et leur dit : " Salut ! " Elles s'approchèrent, saisirent ses pieds et se prosternèrent devant lui.
10 Alors Jésus leur dit : " Ne craignez point; allez annoncer à mes frères qu'ils ont à partir pour la Galilée : c'est là qu'ils me verront. "

11 Pendant qu'elles étaient en chemin, voilà que quelques-uns des gardes virent dans la ville et annoncèrent aux grands prêtres tout ce qui était arrivé.
12 Après s'être assemblés avec les anciens et avoir pris une délibération, ils donnèrent une grosse somme d'argent aux soldats,
13 en leur disant : Dites : Ses disciples sont venus de nuit et l'ont dérobé pendant que nous dormions.
14 Que si cela arrive aux oreilles du gouverneur, nous l'apaiserons et nous ferons que vous n'ayez pas d'ennuis. "
15 Eux prirent l'argent et firent selon la leçon reçue. Et ce bruit s'est répandu parmi les Juifs jusqu'aujourd'hui.

16 Les onze disciples s'en allèrent en Galilée, sur la montagne que Jésus leur avait désignée.
17 En le voyant, ils se prosternèrent; mais il y en eut qui doutèrent.
18 Et Jésus s'approchant leur parla ainsi : " Toutes puissance m'a été donnée dans le ciel et sur la terre.
19 Allez donc, enseignez toutes les nations, les baptisant au nom du Père, du Fil et du Saint-Esprit,
20 leur apprenant à observer tout ce que je vous ai commandé. Et moi, je suis avec vous toujours jusqu'à la fin du monde. "


Chapitres précédents

Repost 0
Published by Olivier - dans La Bible
commenter cet article
1 août 2006 2 01 /08 /août /2006 17:00
Chapitre 1


1 Commencement de l'évangile de Jésus-Christ, Fils de Dieu :
2 — selon ce qui est écrit dans le prophète Isaïe : Voici que j'envoie mon messager devant vous, pour vous frayer le chemin.
3 Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers —
4 Jean le Baptiste parut dans le désert, prêchant un baptême de repentir pour la rémission des péchés.
5 Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem s'en venaient vers lui et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.
6 Et Jean avait un vêtement de poils de chameau et, autour de ses reins, une ceinture de cuir; et il mangeait des sauterelles et du miel sauvage. Et il prêchait ainsi :
7 " Il vient après moi, celui qui est plus puissant que moi, dont je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses sandales.
8 Moi, je vous ai baptisés avec l'eau, mais lui vous baptisera avec l'Esprit-Saint. "

9 Or, il arriva en ces jours-là que Jésus vint de Nazareth de Galilée et se fit baptiser par Jean dans le Jourdain.
10 Et, comme il remontait de l'eau, il vit les cieux entr'ouverts et l'Esprit qui descendait sur lui, comme une colombe.
11 Et il y eut une voix des cieux : " Tu es mon Fils bien-aimé, en toi j'ai mis mes complaisances. "

12 Et aussitôt L'esprit le poussa au désert.
13 Et il demeura dans le désert quarante jours, tenté par Satan; il était parmi les bêtes sauvages, et les anges le servaient.

14 Après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée, prêchant l'évangile de Dieu et disant :
15 " Le temps est accompli, et le royaume de Dieu est proche; repentez-vous et croyez à l'évangile. "

16 Comme il passait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André, frère de Simon, qui jetaient le filet dans la mer, car ils étaient pêcheurs.
17 Et Jésus leur dit : " Venez à ma suite, et je vous ferai devenir pêcheurs d'hommes. "
18 Aussitôt, laissant les filets, ils le suivirent.
19 Et ayant un peu avancé, il vit Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère, eux aussi dans une barque, en train d'arranger les filets.
20 Il les appela aussitôt; et, laissant leur père Zébédée dans la barque avec les journaliers, ils partirent à sa suite.

21 Ils se rendirent à Capharnaüm, et dès que, le jour du sabbat, il fut entré dans la synagogue, il se mit à enseigner.
22 Et ils étaient stupéfaits de son enseignement, car il les enseignait comme ayant autorité, et non comme les scribes.

23 Or il y avait justement dans leur synagogue un homme (possédé) d'un esprit impur, qui s'écria :
24 " Ah ! Qu'avons-nous affaire ensemble, Jésus de Nazareth? Vous êtes venu pour nous perdre? Je sais qui vous êtes, le saint de Dieu. "
25 Et Jésus lui commanda avec force : " Tais-toi et sors de lui ! "
26 Et l'esprit impur l'abattit, poussa un grand cri et sortit de lui.
27 Et tous furent saisis de stupeur à ce point qu'ils se demandaient entre eux : " Qu'est ceci? Un enseignement nouveau avec autorité ! Et il commande aux esprits impurs, et ils lui obéissent ! "
28 Et sa renommée se répandit aussitôt dans toute la région de la Galilée.

29 En sortant de la synagogue, il vint aussitôt dans la maison de Simon et d'André, avec Jacques et Jean.
30 Or la belle-mère de Simon était au lit, ayant la fièvre; aussitôt ils lui parlèrent d'elle.
31 Il s'approcha et la fit lever, en lui prenant la main; et la fièvre la quitta, et elle se mit à les servir.

32 Le soir venu, après le coucher du soleil, on lui amenait tous les malades et les démoniaques;
33 et toute la ville était rassemblée devant la porte.
34 Et il guérit beaucoup de malades affligés de diverses infirmités, et il chassa beaucoup de démons; mais il ne laissait pas les démons parler, parce qu'ils le connaissaient.

35 Le matin, s'étant levé longtemps avant le jour, il sortit, s'en alla dans un lieu désert, et là il priait.
36 Simon et ceux qui étaient avec lui se mirent à sa recherche;
37 et l'ayant trouvé, ils lui dirent : " Tout le monde vous cherche. "
38 Il leur dit : " Allons ailleurs dans les bourgs voisins, afin que j'y prêche aussi; car c'est pour cela que je suis sorti. "

39 Et il alla, prêchant dans leurs synagogues, par la Galilée entière, et chassant les démons.

40 Un lépreux vient à lui, le supplie, fléchit le genou et lui dit : " Si vous voulez, vous pouvez me guérir. "
41 Emu de compassion, il étendit la main, le toucha et lui dit : " Je le veux, sois guéri. "
42 Et aussitôt la lèpre le quitta, et il fut guéri.
43 Et lui parlant sévèrement, il le fit partir aussitôt,
44 lui disant : " Garde-toi d'en parler à personne; mais va te montrer au prêtre, et offre pour ta guérison ce que Moïse a prescrit, en attestation pour eux. "
45 Mais lui, étant parti, se mit à faire force discours et à divulguer la chose  : de sorte que (Jésus) ne pouvait plus entrer ostensiblement dans une ville, mais se tenait dehors, dans des lieux déserts, et l'on venait à lui de toutes parts.

Chapitre 2


1 Après quelque temps, Jésus rentra à Capharnaüm, et l'on apprit qu'il était dans la maison.
2 Il s'y rassembla tant de gens qu'il n'y avait plus de place, même aux abords de la porte; et il leur donnait l'enseignement.
3 Et on vient amenant vers lui un paralytique, porté à quatre.
4 Et, comme ils ne pouvaient l'amener jusqu'à lui à cause de la foule, ils découvrirent le toit à l'endroit où il était, et, ayant fait une ouverture, ils descendirent le grabat où le paralytique était étendu.
5 Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : " Mon fils, tes péchés sont remis. "
6 Or il y avait assis là quelques scribes, qui pensaient en eux-mêmes :
7 " Comment celui-ci parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut remettre les péchés sinon Dieu seul? "
8 Jésus, ayant aussitôt connu par son esprit qu'ils pensaient ainsi en eux-mêmes, leur dit : " Pourquoi avez-vous ces pensées en vous-mêmes?
9 Lequel est le plus facile, de dire au paralytique : " Tes péchés sont remis, " ou de dire : " Lève-toi, prends ton grabat et marche? "
10 Mais, pour que vous sachiez que le Fils de l'homme a, sur la terre, le pouvoir de remettre les péchés, — il dit au paralytique :
11 Je te le dis : lève-toi, prends ton grabat et va dans ta maison. "
12 Et il se dressa et, ayant aussitôt pris son grabat, il sortit devant tout le monde, si bien que tous étaient stupéfaits et rendaient gloire à Dieu, disant : " Jamais nous n'avons rien vu de semblable ! "

13 Il sortit une autre fois le long de la mer; et toute la foule venait à lui, et il les enseignait.
14 En passant, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis au bureau du fisc, et il lui dit : " Suis-moi. " Lévi se leva et le suivit.

15 Il arriva que Jésus étant à table dans la maison de cet homme, beaucoup de publicains et de pécheurs étaient à table avec lui et ses disciples, car ils étaient nombreux à l'avoir suivi.
16 Les scribes (du parti) des Pharisiens, le voyant manger avec les pécheurs et les publicains, disaient à ses disciples : " Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les pécheurs? "
17 Entendant cela, Jésus leur dit : " Ce ne sont pas les bien portants qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs. "

18 Les disciples de Jean et les Pharisiens observaient le jeûne. Ils vinrent lui dire : " Pourquoi, tandis que les disciples de Jean et les disciples des Pharisiens observent le jeûne, vos disciples ne l'observent-ils pas? "
19 Jésus leur dit : " Les amis de l'époux peuvent-ils observer le jeûne pendant que l'époux est avec eux? Aussi longtemps qu'ils ont avec eux l'époux, ils ne peuvent observer le jeûne.
20 Mais des jours viendront où l'époux leur sera enlevé, et alors ils observeront le jeûne en ce jour-là.
21 Personne ne coud une pièce d'étoffe écrue à un vieux vêtement : autrement le morceau rapporté en emporte quelque chose, le neuf du vieux, et la déchirure devient pire.
22 Personne, non plus, ne met du vin nouveau dans des outres vieilles : autrement le vin fait éclater les outres, et le vin est perdu ainsi que les outres. Mais vin nouveau dans outres neuves ! "

23 Il arriva, un jour de sabbat, qu'il traversait des moissons, et ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher les épis.
24 Les Pharisiens lui dirent : " Voyez ! Pourquoi font-ils, le jour du sabbat, ce qui n'est pas permis? "
25 Et il leur dit : " N'avez-vous jamais lu ce que fit David lorsqu'il fut dans le besoin et eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui :
26 comment il entra dans la maison de Dieu, au temps du grand prêtre Abiathar, et mangea les pains de proposition, qu'il n'est permis de manger qu'aux prêtres seuls, et en donna aussi à ceux qui étaient avec lui? "
27 Et il leur disait : " Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat;
28 si bien que le Fils de l'homme est maître même du sabbat. "

Chapitre 3


1 Il entra une autre fois dans la synagogue, et là se trouvait un homme qui avait la main desséchée.
2 Et on l'épiait (pour voir) s'il le guérirait le jour du sabbat, pour pouvoir l'accuser.
3 Et il dit à l'homme qui avait la main sèche : " Lève-toi ! au milieu ! "
4 Puis il leur dit : " Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une vie ou de tuer? " Et ils se taisaient.
5 Et après avoir promené son regard sur eux avec colère, contristé de l'endurcissement de leur cœur, il dit à l'homme : " Etends la main. " Il l'étendit, et sa main redevint saine.
6 Les Pharisiens, étant sortis, prirent aussitôt une délibération contre lui avec les Hérodiens sur les moyens de le perdre.

7 Jésus s'éloigna du côté de la mer avec ses disciples, et une multitude nombreuse, de la Galilée, le suivit; et de la Judée,
8 de Jérusalem, de l'Idumée, d'au delà du Jourdain, des environs de Tyr et de Sidon, une multitude nombreuse, ayant appris les choses qu'il faisait, vint à lui.
9 Et il dit à ses disciples de lui tenir une barque toute prête à cause de la foule, pour qu'on ne le pressât pas.
10 Car il avait guéri beaucoup de gens, si bien que tous ceux qui avaient des afflictions se jetaient sur lui pour le toucher.
11 Et les esprits impurs, en le voyant, se prosternaient devant lui et s'écriaient : " Vous êtes le Fils de Dieu ! "
12 Mais il leur commandait avec grande force de ne pas le faire connaître.

13 Etant monté dans la montagne, il appela ceux que lui-même voulut; et ils vinrent à lui.
14 Il (en) établit douze pour les avoir avec lui et pour les envoyer prêcher;
15 avec pouvoir de chasser les démons.
16 Il établit les Douze, et à Simon il imposa le nom de Pierre;
17 puis Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, auxquels il imposa le nom de Boanergès, c'est-à-dire, fils du tonnerre;
18 André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques fils d'Alphée, Thaddée,

Simon le Zélote et
19 Judas Iscariote, celui qui le trahit.

20 Il revint à la maison, et la foule s'y assembla de nouveau, de sorte qu'ils ne pouvaient pas même manger.
21 Les siens, l'ayant appris, partirent pour se saisir de lui, car ils disaient : " Il est hors de sens. "
22 Et les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem, disaient : " Il a Béelzéboul ! " et : " C'est par le chef des démons qu'il chasse les démons. "
23 Il les appela et leur dit en parabole : " Comment Satan peut-il chasser Satan?
24 Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister;
25 et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison ne pourra subsister.
26 Si donc Satan s'élève contre lui-même et se divise, il ne peut pas subsister, mais il est fini.
27 Nul ne peut entrer dans la maison de l'homme fort et piller ses meubles, sans avoir auparavant lié l'homme fort; alors seulement il pillera sa maison.
28 En vérité, je vous le dis, tous les péchés seront remis aux enfants des hommes, même les blasphèmes qu'ils auront proférés.
29 Mais celui qui aura blasphémé contre l'Esprit-Saint n'obtiendra jamais de pardon : il est coupable d'un péché éternel. "
30 C'est qu'ils disaient : " Il a un esprit impur. "

31 Sa mère et ses frères arrivèrent et, se tenant dehors, ils l'envoyèrent appeler.
32 Une foule était assise autour de lui et on lui dit : " Voici dehors votre mère, vos frères et vos sœurs, qui vous cherchent. "
33 Il leur répondit : " Qui est ma mère et qui sont mes frères? "
34 Puis, promenant ses regards sur ceux qui étaient assis en cercle autour de lui : " Voici, dit-il, ma mère et mes frères.
35 Car celui qui fait la volonté de Dieu, celui-là est pour moi frère, sœur et mère. "

Chapitre 4


1 Une autre fois, il se mit à enseigner au bord de la mer. Une si grande foule s'assembla auprès de lui qu'il monta dans une barque, où il s'assit sur la mer, tandis que toute la foule était à terre, vers la ver.
2 Et il leur enseignait beaucoup de choses en paraboles, et il leur disait dans son enseignement :
3 " Ecoutez ! Voici que le semeur sortit pour semer.
4 Or, pendant qu'il semait, du (grain) tomba le long du chemin, et les oiseaux vinrent et le mangèrent.
5 D'autre tomba sur un endroit pierreux, où il n'avait pas beaucoup de terre, et il leva aussitôt, parce que la terre était peu profonde;
6 mais, quand le soleil fut levé, il fut brûlé, et parce qu'il n'avait pas de racine, il se dessécha.
7 D'autre tomba parmi les épines, et les épines montèrent et l'étouffèrent, et il ne donna point de fruit.
8 Et d'autres tombèrent dans la bonne terre, montèrent et crûrent, donnèrent du fruit et rapportèrent l'un trente, un autre soixante, un autre cent. "
9 et il disait : " Qui a des oreilles pour entendre entende ! "

10 Lorsqu'il se trouva seul, ceux de son entourage, avec les Douze, l'interrogèrent sur les paraboles.
11 Il leur dit : " A vous a été donné le mystère du royaume de Dieu; mais pour eux, qui sont dehors, tout vient en paraboles,
12 pour que regardant bien ils ne voient point, qu'écoutant bien ils ne comprennent point, de peur qu'ils ne se convertissent et qu'il ne leur soit pardonné. "
13 Il ajouta : " Vous ne comprenez pas cette parabole? Alors comment comprendrez-vous toutes les paraboles?
14 Le semeur sème la parole.
15 Les uns sont ceux qui sont le long du chemin, où la parole est semée : ils ne l'ont pas plus tôt entendue que Satan vient et enlève la parole semée en eux.
16 D'autres sont, pareillement, ceux qui sont semés sur les endroits pierreux : en entendant la parole, ils la reçoivent aussitôt avec joie;
17 mais il n'y a pas en eux de racines et ils sont éphémères : dès que survient la tribulation ou la persécution à cause de la parole, ils trébuchent aussitôt.
18 D'autres sont ceux qui sont semés dans les épines : ce sont ceux qui ont entendu la parole;
19 mais les sollicitudes du siècle, et la séduction des richesses, et les convoitises d'autre sorte s'introduisent et étouffent la parole, et elle devient stérile.
20 Et d'autres sont ceux qui ont été semés dans la bonne terre : ils entendent la parole et la reçoivent, et ils portent du fruit, trente, soixante, cent (pour un). "

21 Et il leur disait : " Apporte-t-on la lampe pour la mettre sous le boisseau ou sous le lit? N'est-ce pas pour la mettre sur le chandelier?
22 Car il n'y a rien de caché qui ne doive être manifesté, et rien n'est demeuré secret qui ne doive venir au jour.
23 Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende ! "

24 Et il leur disait : " Prenez garde à ce que vous entendez. Avec la mesure avec laquelle vous aurez mesuré, on vous mesurera, et on y ajoutera encore pour vous qui entendez.
25 Car on donnera à celui qui a, et à celui qui n'a pas, même ce qu'il a lui sera enlevé. "

26 Et il disait : " Il en est du royaume de Dieu comme d'un homme qui jette en terre de la semence.
27 Qu'il dorme et qu'il soit debout, de nuit et de jour, la semence germe et croît, sans qu'il le sache.
28 D'elle-même la terre produit du fruit : d'abord une herbe, puis un épi, puis du blé plein l'épi.
29 Et quand le fruit le permet, aussitôt il y met la faucille, parce que la moisson est arrivée. "

30 Et il disait : " A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu? ou en quelle parabole le mettrons-nous?
31 Il est semblable à un grain de sénevé qui, lorsqu'on le sème en terre, est la plus petite de toutes les semences qu'il y ait sur la terre;
32 et lorsqu'on l'a semé, il monte et devient plus grand que toutes les plantes potagères, et il pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux du ciel peuvent nicher sous son ombre. "

33 C'est avec de nombreuses paraboles de ce genre qu'il leur donnait l'enseignement selon qu'ils étaient capables de l'entendre;
34 et il ne leur parlait pas sans paraboles, mais, en particulier, il expliquait tout à ses disciples.

35 Ce jour-là, le soir venu, il leur dit : " Passons à l'autre rive. "
36 Ayant laissé la foule, ils l'emmenèrent tel qu'il était dans la barque; et d'autres barques l'accompagnaient.
37 Or il se fit un grand tourbillon de vent, et les vagues se jetaient dans la barque, en sorte que déjà la barque se remplissait.
38 Lui était à la poupe, dormant la tête sur le coussin. Ils le réveillent et lui disent : " Maître, n'avez-vous point de souci que nous périssions? "
39 S'étant réveillé, il commanda avec force au vent et dit à la mer : " Tais-toi ! Silence ! " Et le vent tomba, et il se fit un grand calme.
40 Et il leur dit : " Pourquoi êtes-vous ainsi peureux? Comment n'avez-vous pas de foi? "
41 Et ils furent saisis d'une grande crainte, et ils se disaient les uns aux autres : " Qui donc est celui-ci, que même le vent et la mer lui obéissent? "




Chapitre 5


1 Ils arrivèrent à l'autre rive de la mer, au pays des Géraséniens.
2 Et comme il venait de sortir de la barque, vint à sa rencontre, (sortant) des tombeaux, un homme possédé d'un esprit impur,
3 qui avait sa demeure dans les tombeaux; et nul ne pouvait plus le lier, même avec une chaîne,
4 car on l'avait souvent lié avec des entraves et des chaînes, et il avait brisé les chaînes et broyé les entraves, et personne n'était capable de le dompter.
5 Continuellement, de nuit et de jour, il était dans les tombeaux et sur les montagnes, poussant des cris et se meurtrissant avec des pierres.
6 Ayant aperçu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, et,
7 ayant poussé des cris, il dit d'une voix forte : " Qu'avons-nous affaire ensemble, Jésus, fils du Dieu très haut? Je vous adjure, par Dieu, ne me tourmentez point. "
8 C'est qu'il lui disait : " Esprit impur, sors de cet homme. "
9 Et il lui demanda : " Quel est ton nom? " Et il lui dit : " Mon nom est Légion, car nous sommes nombreux. "
10 Et il le priait instamment de ne pas les envoyer hors du pays.
11 Or, il y avait là, près de la montagne, un grand troupeau de porcs qui paissaient.
12 Et ils lui firent cette prière : " Envoyez-nous dans les porcs, afin que nous entrions dedans. "
13 Il le leur permit; et les esprits impurs sortirent et entrèrent dans les porcs, et le troupeau, (qui était) d'environ deux mille, se précipita par les pentes escarpées dans la mer, et ils se noyèrent dans la mer.
14 Ceux qui les gardaient s'enfuirent, et ils racontèrent (la chose) dans la ville et dans la compagne. Et on vint voir ce qui était arrivé.
15 Ils viennent à Jésus et voient le démoniaque, lui qui avait eu la Légion, assis, vêtu et dans son bon sens : ils furent saisis de frayeur.
16 Et ceux qui avaient vu leur firent le récit de ce qui était arrivé au possédé et aux porcs.
17 Alors ils se mirent à le supplier de s'éloigner de leur territoire.

18 Comme il montait dans la barque, celui qui avait été possédé du démon le suppliait pour rester avec lui.
19 Il ne le lui permit pas, mais il lui dit : " Va dans ta maison, auprès des tiens, et raconte-leur tout ce que le Seigneur a fait pour toi, et comment il a eu pitié de toi. "
20 Il s'en alla et se mit à publier dans la Décapole tout ce que Jésus avait fait pour lui, et tous étaient dans l'admiration.

21 Jésus ayant de nouveau traversé la mer dans la barque, une grande foule s'assembla autour de lui; et il était au bord de la mer.
22 Alors vient un des chefs de synagogue, nommé Jaïre, qui en le voyant, tombe à ses pieds
23 et le supplie avec instance, disant : " Ma fillette est à l'extrémité; venez, imposez-lui les mains sur elle, afin qu'elle soit guérie et qu'elle vive. "
24 Et il s'en alla avec lui, et une foule nombreuse le suivait, et on le pressait.

25 Or une femme qui avait un flux de sang depuis douze ans,
26 et avait beaucoup souffert du fait de nombreux médecins, et avait dépensé tout son bien sans aucun profit mais plutôt pour aller plus mal,
27 ayant entendu parler de Jésus, vint dans la foule, par derrière, et toucha son vêtement.
28 Car elle disait : " Si je touche seulement ses vêtements, je serai guérie. "
29 Aussitôt la source (du flux) de sang fut tarie, et elle connut en son corps qu'elle était guérie de son infirmité.
30 Et aussitôt Jésus eut conscience en lui-même de la vertu qui était sortie de lui, et se retournant dans la foule, il dit : " Qui a touché mes vêtements? "
31 Ses disciples lui dirent : " Vous voyez la foule qui vous presse, et vous dites : Qui m'a touché? "
32 Et il regardait tout autour pour voir celle qui avait fait cela.
33 Et la femme, saisie de crainte et tremblante, sachant ce qui s'était passé en elle, vint se jeter à ses pieds, et lui dit toute la vérité.
34 Il lui dit : " Ma fille, ta foi t'a guérie; va en paix, et sois indemne de ton infirmité. "

35 Il parlait encore, lorsqu'on vient de la maison du chef de synagogue dire : " Ta fille est morte, pourquoi importuner davantage le Maître? "
36 Mais Jésus, ayant surpris la parole qui venait d'être prononcée, dit au chef de synagogue : " Ne crains pas, crois seulement. "
37 Et il ne laissa personne l'accompagner, si ce n'est Pierre, Jacques et Jean, le frère de Jacques.
38 On arrive à la maison du chef de synagogue, et il voit du tumulte et des gens qui pleurent et poussent de grands cris.
39 Il entre et leur dit : " Pourquoi ce tumulte et ces pleurs? L'enfant n'est pas morte, mais elle dort. "
40 Et ils se moquaient de lui. Mais lui, les ayant tous fait sortir, prit avec lui le père et la mère de l'enfant, et ceux qui l'accompagnaient, et il entra là où l'enfant était [tendue].
41 Et prenant la main de l'enfant, il lui dit : " Talitha qoum, " ce qui se traduit : " Jeune fille, je te le dis, lève-toi ! "
42 Aussitôt la jeune fille se leva et se mit à marcher; elle avait en effet douze ans. Et aussitôt ils furent frappés de stupeur.
43 Et il leur recommanda fortement que personne ne le sût; puis il dit de lui donner à manger.

Retour index



Chapitre 6


1 Etant parti de là, il vint dans sa patrie, et ses disciples le suivirent.
2 Quand le sabbat fut venu, il se mit à enseigner dans la synagogue; et beaucoup de ceux qui l'entendaient, frappés d'étonnement, disaient : " D'où cela lui vient-il? Quelle est cette science qui lui a été donnée? Et de tels miracles qui s'opèrent par ses mains?
3 N'est-ce pas le charpentier, le fils de Marie, le frère de Jacques, de José, de Jude et de Simon? Ses sœurs ne sont-elles pas ici, chez nous? " Et il était pour eux une pierre d'achoppement.
4 Jésus leur dit : " Un prophète n'est sans honneur que dans sa patrie, dans sa parenté et dans sa maison. "
5 Et il ne put faire aucun miracle, si ce n'est qu'il guérit quelques malades en leur imposant les mains.
6 Et il était surpris de leur incrédulité. Et il parcourait les bourgs à la ronde en enseignant.
7 Il appela près de lui les Douze, et commença à les envoyer deux à deux, et leur donna pouvoir sur les esprits impurs.
8 Il leur recommanda de ne rien prendre pour la route, qu'un bâton seulement, ni pain, ni besace, ni petite monnaie pour la ceinture,
9 mais d'être chaussés de sandales, et : " Ne revêtez pas deux tuniques. "
10 Et il leur dit : " Partout où vous serez entrés dans une maison, demeurez-y jusqu'à ce que vous repartiez de là.
11 Et si un endroit refuse de vous recevoir et qu'on ne vous écoute pas, sortez de là en secouant la poussière de dessous vos pieds en témoignage conter eux. "
12 Etant partis, ils prêchèrent que l'on se repentît.
13 Ils chassaient beaucoup de démons, et ils oignaient d'huile beaucoup de malades et les guérissaient.

14 Et le roi Hérode entendit parler (de Jésus), car son nom était devenu célèbre, et il disait : " Jean Le Baptiste est ressuscité des morts : voilà
pourquoi le pouvoir thaumaturgique agit en lui. "
15 D'autres disaient : " C'est Elie; " et d'autres disaient : " C'est un prophète, comme l'un des (anciens) prophètes. "
16 Ce qu'Hérode ayant entendu, il disait : " Ce Jean, que j'ai fait décapiter, il est ressuscité. "

17 Car c'était lui, Hérode, qui avait envoyé arrêter Jean, et l'avait fait mettre en prison chargé de chaînes, à cause d'Hérodiade, la femme de Philippe, son frère, qu'il avait épousée.
18 Jean en effet disait à Hérode : " Il ne t'est pas permis d'avoir la femme de ton frère. "
19 Hérodiade lui gardait rancune et voulait le faire mourir, mais elle ne le pouvait pas,
20 car Hérode craignait Jean, le sachant homme juste et saint, et il le préservait; en l'écoutant il était dans la perplexité, mais il l'écoutait volontiers.

21 Il arriva un jour propice, quand Hérode, pour l'anniversaire de sa naissance, donna un festin à ses grands, aux tribuns et aux principaux de la Galilée.
22 La fille d'Hérodiade elle-même, étant entrée, dansa et plus à Hérode et aux convives. Et le roi dit à la jeune fille : " Demande-moi ce que tu voudras, et je te le donnerai. "
23 Et il lui fit serment : " Quoi que ce soit que tu me demandes, je te le donnerai, fût-ce la moitié de mon royaume. "
24 Elle sortit et dit à sa mère : " Que demanderai-je? " Celle-ci dit : " La tête de Jean le Baptiste. "
25 Rentrant aussitôt avec empressement vers le roi, elle lui fit cette demande : " Je veux que tu me donnes, à l'instant, sur un plateau, la tête de Jean le Baptiste. "
26 Le roi, très attristé, ne voulut pas, à raison des serments et des convives, la repousser.
27 Envoyant aussitôt un garde, le roi commanda d'apporter sa tête. Il s'en alla décapiter Jean dans la prison,
28 et il apporta sa tête sur un plateau; il la donna à la jeune fille, et la jeune fille la donna à sa mère.
29 Ses disciples, l'ayant appris, vinrent prendre son corps et le mirent dans un tombeau.

30 Les apôtres se rassemblèrent auprès de Jésus et lui firent un rapport de tout ce qu'ils avaient fait et de tout ce qu'ils avaient enseigné.
31 Il leur dit : " Venez, vous autres, à part, dans un lieu désert, et prenez un peu de repos. " Car nombreux étaient ceux qui venaient et s'en allaient; et ils n'avaient pas même le temps de manger.
32 Ils partirent donc dans la barque pour un lieu désert, à part.

33 On les vit s'en aller, et beaucoup ayant deviné, de toutes les villes on y accourut à pied et on arriva avant eux.
34 En débarquant, il vit une foule nombreuse, et il en eut compassion, parce qu'ils étaient comme des brebis sans pasteur, et il se mit à les enseigner longuement.

35 Quand l'heure était déjà avancée, ses disciples s'approchèrent de lui et dirent : " Le lieu est désert et déjà l'heure est avancée;
36 renvoyez-les afin qu'ils aillent dans les hameaux et les bourgs des environs s'acheter de quoi manger. "
37 Il leur répondit : " Donnez-leur vous-mêmes à manger. " Et ils lui dirent : " Irons-nous donc acheter pour deux cents deniers de pain afin de leur donner à manger? "
38 Il leur dit : " Combien de pains avez-vous? Allez et voyez. " S'en étant instruits, ils dirent : " Cinq, et deux poissons. "
39 Alors il leur commanda de les faire tous asseoir, par tablées, sur l'herbe verte;
40 et ils s'installèrent par carrés de cent et de cinquante.
41 Et il prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux au ciel, prononça la bénédiction, rompit les pains et les donna aux disciples, pour qu'ils les leur servissent; il partagea aussi les deux poissons entre tous.
42 Tous mangèrent et furent rassasiés,
43 et l'on emporta douze corbeilles pleines de morceaux et de ce qui restait des poissons.
44 Or ceux qui avaient mangé étaient cinq mille hommes.

45 Aussitôt il obligea ses disciples à monter dans la barque et à passer avant lui sur l'autre rive, vers Bethsaïde, pendant que lui-même renverrait la foule.
46 Et après qu'il en eut pris congé, il s'en alla dans la montagne pour prier.

47 Le soir étant venu, la barque était au milieu de la mer, et lui seul à terre.
48 Voyant qu'ils avaient beaucoup de peine à avancer, car le vent leur était contraire, vers la quatrième veille de la nuit, il vint vers eux en marchant sur la mer; et il voulait les dépasser.
49 Mais eux, le voyant marcher sur la mer, crurent que c'était un fantôme et poussèrent des cris.
50 Tous en effet le virent et ils furent troublés. Aussitôt il parla avec eux et leur dit : " Prenez confiance, c'est moi, ne craignez point. "
51 Et il monta auprès d'eux dans la barque, et le vent tomba. Ils étaient intérieurement au comble de la stupéfaction,
52 car ils n'avaient pas compris pour les pains, et leur cœur était aveuglé.

53 Ayant traversé, ils abordèrent à Génésareth et accostèrent.
54 Quand ils furent sortis de la barque, (des gens) l'ayant aussitôt reconnu,
55 parcoururent toute cette contrée, et l'on se mit à apporter les malades sur les grabats, partout où l'on apprenait qu'il était.

56 Et partout où il entrait, bourgs, ou villes, ou fermes, on mettait les malades sur les places, et on le priait de leur laisser seulement toucher la houppe de son manteau; et tous ceux qui pouvaient toucher étaient guéris.


Repost 0
Published by Olivier - dans La Bible
commenter cet article
1 août 2006 2 01 /08 /août /2006 17:00
Chapitre 7


1 Les Pharisiens et des scribes venus de Jérusalem s'assemblèrent auprès de lui.
2 Ils virent quelques-uns de ses disciples prendre leur repas avec des mains impures, c'est-à-dire non lavées;
3 les Pharisiens en effet et tous les Juifs ne mangent pas sans s'être lavé soigneusement les mains, gardant la tradition des anciens,
4 et lorsqu'ils reviennent de la place publique ils ne mangent pas sans avoir pratiqué des ablutions; ils gardent encore beaucoup d'autres observances traditionnelles : ablution des coupes, des cruches et des vases d'airain.
5 Les Pharisiens et les scribes lui demandèrent donc : " Pourquoi vos disciples ne marchent-ils pas selon la tradition des anciens, et prennent-ils leur repas avec des mains impures? "
6 Il leur dit : " Isaïe a bien prophétisé sur vous, hypocrites, ainsi qu'il est écrit : Ce peuple m'honore des lèvres, mais leur cœur est loin de moi.
7 Vain est le culte qu'ils me rendent, donnant des enseignements (qui sont) des préceptes d'hommes.
8 Vous laissez de côté le commandement de Dieu pour vous attacher à la tradition des hommes : vous faites des ablutions de cruches et de coupes, et beaucoup d'autres choses semblables. "
9 Et il leur dit : " Vous avez bel et bien annulé le commandement de Dieu pour observer votre tradition !
10 Car Moïse a dit : Honore ton père et ta mère; et : Celui qui maudira son père et sa mère, qu'il soit puni de mort
11 Mais vous, vous dites : " Si un homme dit à son père ou à sa mère : Ce dont j'aurais pu t'assister est qorban, " c'est-à-dire offrande,
12 vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou sa mère,
13 anéantissant (ainsi) la parole de Dieu par la tradition que vous transmettez. Et vous faites beaucoup d'autres choses semblables. "

14 Ayant rappelé la foule, il leur dit : " Ecoutez-moi tous, et comprenez.
15 Rien de ce qui est hors de l'homme et qui entre dans l'homme ne peut le souiller; mais ce qui sort de l'homme, voilà ce qui souille l'homme.
16 Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende ! "

17 Lorsqu'il fut entré dans une maison, loin de la foule, ses disciples l'interrogèrent sur la parabole.
18 Il leur dit : " Ainsi, vous aussi, vous êtes sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que tout ce qui du dehors entre dans l'homme ne peut le souiller,
19 parce que cela n'entre pas dans son cœur, mais (va) dans le ventre, et sort pour le lieu secret. " (Ainsi) il déclarait purs tous les aliments.
20 Et il disait : " Ce qui sort de l'homme, voilà ce qui souille l'homme.
21 Car c'est du dedans, du cœur des hommes, que sortent les pensées mauvaises : fornication, vols, meurtres,

22 adultères, avarice, méchancetés, fraude, libertinage, envie, blasphème, orgueil, déraison.
23 Toutes ces choses mauvaises sortent du dedans et souillent l'homme. "

24 Il partit de là et s'en alla au territoire de Tyr et de Sidon. Et étant entré dans une maison, il désirait que personne ne le sût, mais il ne put demeurer caché.
25 Car une femme, dont la fillette avait un esprit impur, n'eut pas plus tôt entendu parler de lui, qu'elle vint se jeter à ses pieds.
26 La femme était païenne, syro-phénicienne de race; elle le pria de chasser le démon hors de sa fille.
27 Il lui dit : " Laissez d'abord les enfants se rassasier, car il n'est pas bien de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens. "
28 Elle lui répondit : " Oui, Seigneur; mais les petits chiens, sous la table, mangent des miettes des enfants. "
29 Il lui dit : " A cause de cette parole, allez, le démon est sorti de votre fille. "
30 S'en étant retournée à sa maison, elle trouva l'enfant couchée sur le lit et le démon sorti.

31 Sortant du territoire de Tyr, il revint par Sidon vers la mer de Galilée, au centre du territoire de la Décapole.
32 On lui amena un sourd-bègue, et on le pria de lui imposer les mains.
33 Le tirant à part hors de la foule, il lui mit les doigts dans les oreilles, et de sa salive il toucha sa langue;
34 puis, levant les yeux au ciel, il poussa un soupir et lui dit : " Ephphatha, " c'est-à-dire : " Ouvre-toi. "
35 Et ses oreilles s'ouvrirent, et aussitôt le nœud de sa langue se délia, et il parlait distinctement.
36 Il leur défendit d'en rien dire à personne; mais plus il le leur défendait, plus ils le publiaient.
37 Et ravis d'une admiration sans bornes, ils disaient : " Il a fait tout très bien : il a fait entendre les sourds et parler les muets. "

Chapitres suivants
Chapitres précédents

Retour index

Chapitre 8


1 En ces jours-là, comme il y avait encore une nombreuse foule qui n'avait pas de quoi manger, il appela ses disciples et leur dit :
2 " J'ai compassion de cette foule, car voilà trois jours déjà qu'ils restent près de moi, et ils n'ont rien à manger.
3 Si je les renvoie chez eux à jeun, les forces leur manqueront en chemin; or plusieurs d'entre eux sont venus de loin. "
4 Ses disciples lui répondirent : " Comment pourrait-on ici, dans un désert, rassasier de pain ces gens? "
5 Et il leur demanda : " Combien de pains avez-vous?"  Ils dirent : " Sept. "
6 Alors il fit asseoir la foule par terre, prit les sept pains, et, après avoir rendu grâces, il les rompit et les donna à ses disciples pour les servir; et ils les servirent à la foule.
7 Ils avaient (en outre) quelques petits poissons; après avoir prononcé la bénédiction sur eux, il dit de les servir aussi.
8 Ils mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles des morceaux qui restaient.
9 Or ils étaient environ quatre mille. Et il les renvoya.

10 Il monta aussitôt dans la barque avec ses disciples, et vint dans la région de Dalmanoutha.
11 Survinrent les Pharisiens, qui commencèrent à discuter avec lui, réclamant de lui, pour le mettre à l'épreuve, un signe du ciel.
12 Gémissant intérieurement, il dit: "Pourquoi cette génération réclame-t-elle un signe? Je vous le dis, en vérité, il ne sera point donnée de signe à cette génération."

13 Et les laissant, il remonta dans la barque et partit pour l'autre rive.

14 Or ils avaient oublié de prendre des pains, et ils n'avaient qu'un seul pain avec eux dans la barque.

15 Il leur fit cette recommandation : " Voyez à vous défier du levain des Pharisiens et du levain d'Hérode. "
16 Et ils faisaient cette réflexion entre eux : " C'est parce que nous n'avons pas de pains. "
17 Jésus le connut et leur dit : " Pourquoi faites-vous la réflexion que c'est parce que vous n'avez pas de pains? Ne saisissez-vous pas encore et ne comprenez-vous pas? Votre cœur est-il aveuglé?
18 Avez-vous des yeux pour ne pas voir, des oreilles pour ne pas entendre? Et ne vous souvenez-vous pas?
19 Quand j'ai rompu les cinq pains pour les cinq mille combien, avez-vous emporté de paniers pleins de morceaux? " Ils lui dirent : " Douze. "
20 Et quand (j'ai rompu) les sept pains pour les quatre mille, combien de corbeilles pleines de morceaux avez-vous emportées? " Ils lui dirent : " Sept. "
21 Il leur dit : " Ne comprenez-vous pas encore? "

22 Ils arrivèrent à Bethsaïde, et on lui amena un aveugle qu'on le pria de toucher.
23 Prenant la main de l'aveugle, il le conduisit hors du bourg, lui mit de sa salive sur les yeux, et, lui ayant imposé les mains, lui demanda s'il voyait quelque chose.
24 Il regarda et dit : " Je vois les hommes, car j'aperçois comme des arbres, et ils marchent. "
25 Il lui imposa de nouveau les mains sur les yeux, et il vit clair, et il fut rétabli; et il voyait distinctement toutes choses.
26 Et il le renvoya dans sa maison, en disant : " N'entre même pas dans le bourg. "

27 De là Jésus se rendit avec ses disciples vers les bourgs de Césarée de Philippe, et en chemin il interrogeait ainsi ses disciples : " Qui dit-on que je suis? "
28 Ils lui dirent : " Jean le Baptiste; d'autres, Elie; d'autres, un des prophètes. "
29 Et lui les interrogea : " Et vous, qui dites-vous que je suis? " Pierre, prenant la parole, lui dit : " Vous êtes le Christ. "
30 Et il leur défendit sévèrement de dire (cela) de lui à personne.

31 Et il commença à leur enseigner qu'il fallait que le Fils de l'homme souffrît beaucoup, qu'il fût rejeté par les anciens, par les grands prêtres et les scribes, qu'il fût mis à mort et qu'il ressuscitât trois jours après.
32 Et c'est ouvertement qu'il donnait cet enseignement. Pierre, le prenant à part, se mit à le reprendre.
33 Mais lui, se retournant et voyant ses disciples, reprit Pierre, en disant : " Va-t'en ! Arrière de moi, Satan ! car tu n'as pas le sens des choses de Dieu, mais (celui) des choses des hommes. "

34 Puis, ayant appelé la foule avec ses disciples, il leur dit : " Si quelqu'un veut venir à ma suite, qu'il se renonce lui-même, qu'il prenne sa croix et me suive.
35 Car celui qui voudra sauver sa vie, la perdra, et celui qui perdra sa vie à cause de moi et de l'Evangile, la sauvera.
36 Quel profit en effet aura l'homme d'avoir gagné le monde entier et perdu son âme?
37 Car que donnera l'homme en échange de son âme?
38 Celui qui aura eu honte de moi et de mes paroles au milieu de cette génération adultère et pécheresse, le Fils de l'homme aussi aura honte de lui, lorsqu'il viendra dans la gloire de son Père avec les saints anges. "

 

Chapitres suivants
Chapitres précédents

Retour index

Chapitre 9


1 Il leur dit : " Je vous le dis, en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici présents ne goûteront point la mort qu'ils n'aient vu le royaume de Dieu venu avec puissance. "

2 Six jours après, Jésus prend avec lui Pierre, Jacques et Jean, et les emmène seuls à l'écart, sur une haute montagne. Et il se transfigura devant eux.
3 Ses vêtements devinrent étincelants, tout blancs, tels qu'aucun foulon sur la terre ne saurait blanchir ainsi.
4 Et Elie leur apparut avec Moïse, conversant avec Jésus.
5 Pierre, prenant la parole, dit à Jésus : " Rabbi, il nous est bon d'être ici; faisons trois tentes, une pour vous, une pour Moïse, et une pour Elie. "
6 Il ne savait en effet quoi dire, l'effroi les ayant saisis.
7 Et il se fit une nuée qui les couvrit de son ombre, et de la nuée se fit entendre une voix : " Celui-ci est mon Fils bien-aimé : écoutez-le. "
8 Aussitôt, regardant tout autour, ils ne virent plus personne que Jésus, seul avec eux.
9 Comme ils descendaient de la montagne, il leur fit commandement de ne raconter à personne ce qu'ils avaient vu, sinon quand le Fils de l'homme serait ressuscité des morts.
10 Et ils gardèrent pour eux la chose, tout en se demandant entre eux ce que signifiait " ressusciter des morts ".

11 Ils l'interrogeaient, disant : " Pourquoi les scribes disent-ils qu'il faut qu'Elie vienne d'abord? "
12 Il leur dit : " Elie doit venir d'abord et restaurer toutes choses. Et comment est-il écrit du Fils de l'homme qu'il doit souffrir beaucoup et être méprisé?
13 Mais je vous dis qu'Elie est venu, et ils l'ont traité comme ils ont voulu, selon qu'il est écrit de lui."

14 Etant venus vers les disciples, ils virent une foule nombreuse autour d'eux, et des scribes qui discutaient avec eux.
15 Et aussitôt qu'elle l'eut vu, toute la foule fut stupéfaite, et elle accourut pour le saluer.
16 Il leur demanda : " Que discutez-vous avec eux? "
17 Un de la foule lui répondit : " Maître, je vous ai amené mon fils, qui a un esprit muet.
18 Partout où il s'empare de lui, il le jette contre terre, et il écume, grince des dents et se raidit. Et j'ai dit à vos disciples de le chasser, et ils ne l'ont pu. "
19 Il leur répondit : " O génération incrédule, jusques à quand serai-je près de vous? Jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi. "
20 Et ils le lui amenèrent. A sa vue, l'esprit le jeta aussitôt à terre, et tombé sur le sol, il se roulait en écumant.
21 Et il demanda au père : " Combien y a-t-il de temps que cela lui arrive? Depuis l'enfance, dit-il.
22 Et souvent il l'a jeté dans le feu et dans l'eau pour le faire périr. Mais, si vous pouvez quelque chose, venez à notre aide par pitié pour nous. "
23 Jésus lui dit : " Si vous pouvez ! Tout est possible à celui qui croit. "
24 Aussitôt le père de l'enfant s'écria : " Je crois ! Venez au secours de mon manque de foi ! "
25 Jésus, voyant accourir une foule, commanda avec force à l'esprit impur, lui disant : " Esprit muet et sourd, je te le commande, sors de lui et ne rentre plus en lui. "
26 Et ayant poussé un grand cri et l'ayant jeté à terre avec violence, il sortit; et il devint comme mort, si bien que beaucoup disaient : " Il est mort. "

27 Mais Jésus, l'ayant pris par la main, le fit lever, et il se tint debout.

28 Lorsqu'il fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en particulier : " Pourquoi n'avons-nous pu le chasser? "
29 Il leur dit : " Ce genre ne peut être chassé que par la prière [et le jeûne]. "

30 Etant partis de là, ils cheminèrent à travers la Galilée, et il ne voulait pas qu'on le sût,

31 car il donnait cet enseignement à ses disciples : " Le fils de l'homme va être livré entre les mains des hommes, et ils le mettront à mort, et mis à mort, il ressuscitera après trois jours. "
32 Mais ils ne comprenaient point cette parole, et ils craignaient de l'interroger.

33 Ils arrivèrent à Capharnaüm. Lors qu'il fut dans la maison, il leur demanda : " De quoi discutiez-vous en chemin? "
34 Mais ils gardèrent le silence, car en chemin ils avaient discuté entre eux qui était le plus grand.
35 Alors ils s'assit, appela les Douze et leur dit: "Si quelqu'un veut être le premier, il sera le dernier de tous, et le serviteur de tous."
36 Puis, prenant un enfant, il le plaça au milieu d'eux; et après l'avoir embrassé, il leur dit:
37 "Celui qui reçoit en mon nom un de ces enfants me reçoit; et celui qui me reçoit, ce n'est pas moi qu'il reçoit, mais celui qui m'a envoyé. "

38 Jean lui dit : " Maître, nous avons vu quelqu'un qui ne nous suit pas, qui chassait les démons en votre nom, et nous voulions l'en empêcher, parce qu'il ne nous suit pas. "
39 Mais Jésus dit : " Ne l'en empêchez pas, car il n'est personne qui fasse miracle en mon nom, qui puisse bientôt après parler mal de moi.
40 Qui n'est pas contre nous est pour nous.
41 Celui en effet qui vous donnera à boire un verre d'eau en mon nom, parce que vous êtes au Christ, je vous le dis, en vérité, il ne perdra pas sa récompense.
42 Et celui qui scandalisera un de ces petits qui croient (en moi), il serait mieux pour lui qu'on lui attache autour du cou une meule à âne et qu'on le jette dans la mer.

43 Si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la : mieux vaut pour toi entrer manchot dans la vie, que de t'en aller, ayant deux mains, dans la géhenne, dans le feu inextinguible.

[44]
45 Et si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le : mieux vaut pour toi entrer boiteux dans la vie, que d'être jeté, ayant deux pieds, dans la géhenne.

[46]
47 Et si ton œil est pour toi une occasion de chute, arrache-le : mieux vaut pour toi entrer borgne dans le royaume de Dieu, que d'être jeté, ayant deux yeux, dans la géhenne,
48 là où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s'éteint point.
49 Car chacun doit être salé par le feu.
50 Le sel est bon; mais si le sel devient dessalé, avec quoi l'assaisonnerez-vous? Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix entre vous. "

Chapitres suivants
Chapitres précédents

Retour index

Chapitre 10


1 Etant parti de là, il vint dans le territoire de la Judée, et au delà du Jourdain; et des foules s'assemblèrent de nouveau près de lui, et, suivant sa coutume, il recommençait à les enseigner.
2 Des Pharisiens, l'ayant abordé, lui demandèrent s'il est permis à un mari de répudier sa femme. C'était pour le mettre à l'épreuve.
3 Il leur répondit : " Que vous a ordonné Moïse?"
4 Ils dirent : " Moise a permis de dresser un acte de divorce et de répudier. "

5 Jésus leur dit : " C'est à cause de votre dureté de cœur qu'il a écrit pour vous cette loi.
6 Mais, au commencement de la création, Dieu les fit mâle et femelle.
7 A cause de cela, l'homme quittera son père et sa mère et s'attachera à sa femme,
8 et les deux ne seront qu'une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
9 Que l'homme donc ne sépara pas ce que Dieu a uni ! "

10 De retour à la maison, ses disciples l'interrogeaient encore sur ce sujet,
11 et il leur dit : " Celui qui répudie sa femme et en épouse une autre, commet l'adultère. à l'égard de la première.
12 Et si celle qui a répudié son mari en épouse un autre, elle commet l'adultère. "

13 On lui amenait de petits enfants pour qu'il les touchât. Or les disciples les gourmandèrent.
14 Jésus, à cette vue, fut indigné et leur dit : " Laissez les petits enfants venir à moi, et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est à ceux qui leur ressemblent.
15 Je vous le dis, en vérité, qui ne recevra pas comme un petit enfant le royaume de Dieu, n'y entrera point. "
16 Puis il les embrassa, et les bénit en leur imposant les mains.

17 Comme il se mettait en route, quelqu'un accourut, et fléchissant le genou devant lui, lui demanda: " Bon Maître, que dois-je faire pour entrer en possession de la vie éternelle? "
18 Jésus lui dit : " Pourquoi m'appelles-tu bon? Nul n'est bon que Dieu seul.
19 Tu connais les commandements : Ne tue pas, ne commets pas l'adultère, ne dérobe pas, ne porte pas de faux témoignage, ne fais pas de tort, honore ton père et ta mère. "
20 Il lui répondit : " Maître, j'ai observé tous ces (commandements) dès ma jeunesse. "
21 Jésus, ayant fixé son regard sur lui, l'aima et lui dit : " Il te manque une chose : va, vends tout ce que tu as, donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel; puis viens, et suis-moi, ayant pris la croix. "
22 Mais lui, assombri à cette parole, s'en alla attristé, car il avait de grands biens.

23 Et Jésus, jetant ses regards tout autour, dit à ses disciples : " Combien difficilement ceux qui ont les richesses entreront dans le royaume de Dieu ! "

24 Comme les disciples étaient étonnés de ses paroles, Jésus reprit : " Mes enfants, qu'il est difficile à ceux qui se confient dans les richesses d'entrer dans le royaume de Dieu !
25 Il est plus aisé pour un chameau de passer par le trou d'une aiguille, que pour un riche d'entrer dans le royaume de Dieu. "
26 Et ils étaient encore plus étonnés, et ils se disaient les uns aux autres : " Et qui peut être sauvé? "
27 Jésus, les yeux fixés sur eux, dit : " Aux hommes impossible ! mais non à Dieu, car tout est possible à Dieu. "

28 Pierre se prit à lui dire : " Voici que nous avons tout quitté pour vous suivre. "
29 Jésus répondit : " Je vous le dis en vérité, nul n'aura quitté maison, ou frères, ou sœurs, ou père, ou mère, ou enfants, ou champs, à cause de moi et à cause de l'Evangile,
30 qui ne reçoive le centuple maintenant, en ce temps-ci : maisons, frères, sœurs, mères, enfants et champs, avec des persécutions, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.
31 Et beaucoup de premiers seront derniers, et beaucoup de derniers premiers. "

32 Or, ils étaient en chemin pour monter à Jérusalem, et Jésus marchait devant eux, et ils étaient saisis de stupeur, et ceux qui le suivaient avaient peur. Et, prenant de nouveau les Douze auprès de lui, il se mit à leur dire ce qui devait lui arriver :
33 " Voici que nous montons à Jérusalem, et le Fils de l'homme sera livré aux grands prêtres et aux scribes, et ils le condamneront à mort, et ils le livreront aux Gentils;
34 on le bafouera, on crachera sur lui, on le flagellera et on le fera mourir, et, trois jours après, il ressuscitera. "

35 Jacques et Jean, les fils de  "Zébédée, s'approchèrent de lui et lui dirent : " Maître, nous voudrions que vous fassiez pour nous ce que vous allons vous demander.
36 — Que voulez-vous, leur dit-il, que je fasse pour vous? "
37 Ils lui dirent : " Accordez-nous de siéger, l'un à votre droite, l'autre à votre gauche, dans votre gloire. "
38 Jésus leur dit : " Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire le calice que, moi, je vais boire, ou être baptisés du baptême dont, moi, je vais être baptisé? "
39 Ils lui dirent : " Nous le pouvons. " Et Jésus leur dit : " Le calice que je vais boire, vous le boirez, et vous serez baptisés du baptême dont je vais être baptisé;
40 mais quant à siéger à ma droite ou à ma gauche, il ne m'appartient pas de l'accorder; c'est pour ceux pour qui cela a été préparé. "

41 Ayant entendu cela, les dix autres se mirent à s'indigner contre Jacques et Jean.
42 Jésus les appela et leur dit : " Vous savez que ceux qui passent pour chefs des nations leur commandent en maîtres, et que les grands exercent empire sur elles
43 Il n'en doit pas être ainsi parmi vous; au contraire, celui qui, parmi vous, voudra devenir grand, se fera votre serviteur;
44 et celui qui, parmi vous, voudra être premier, se fera esclave de tous.

45 Car le Fils de l'homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour beaucoup. "

46 Ils arrivèrent à Jéricho. Comme il sortait de Jéricho avec ses disciples et une assez grande foule, le fils de Timée, Bartimée, aveugle mendiant, était assis sur le bord du chemin.
47 Ayant entendu dire que c'était Jésus de Nazareth, il se mit à crier : " Fils de David, Jésus, ayez pitié de moi ! "
48 Et beaucoup le gourmandaient pour le faire taire; mais lui criait beaucoup plus fort : " Fils de David, ayez pitié de moi ! "
49 Alors Jésus s'arrêta et dit : " Appelez-le. " Et on appelle l'aveugle et on lui dit : " Aie confiance, lève-toi ! Il t'appelle. "
50 Il rejeta son manteau et bondissant vint vers Jésus.
51 Prenant la parole, Jésus lui dit : " Que veux-tu que je te fasse? " L'aveugle lu dit : " Rabbouni, que je voie ! "
52 Jésus lui dit : " Va, ta foi t'a sauvé. " Et aussitôt il recouvra la vue, et il le suivant sur le chemin.

Chapitres suivants
Chapitres précédents

Retour index

Chapitre 11


1 Comme ils approchaient de Jérusalem, vers Betphagé et Béthanie, près du mont des Oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples,
2 leur disant : " Allez au village qui est en face vous; aussitôt que vous y serez entrés, vous trouverez un ânon attaché, sur lequel aucun homme ne s'est encore assis : détachez-le et amenez-le.
3 Et si quelqu'un vous dit : Que faites-vous là? " dites : " Le Seigneur en a besoin, mais bientôt, il le renverra ici. "

4 Ils s'en allèrent et trouvèrent un ânon attaché à une porte, au dehors, au carrefour, et ils le détachèrent.
5 Quelques-uns de ceux qui se tenaient là leur dirent : " Que faites-vous de détacher l'ânon? "
6 Mais eux dirent comme Jésus avait dit, et on les laissa (faire).
7 Et ils amènent l'ânon à Jésus, et ils mettent par-dessus leurs manteaux; et Jésus s'assit sur lui.
8 Un grand nombre étendirent leurs manteaux sur le chemin; d'autres, des branchages, qu'ils avaient coupés dans les champs.
9 Et ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient criaient : " Hosanna ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur !
10 Béni soit le règne de notre père David ! Hosanna au plus haut des cieux ! "
11 Et il entra à Jérusalem, dans le temple; et, après avoir jeté un regard circulaire sur tout, comme déjà l'heure était avancée, il sortit et s'en alla à Béthanie avec les Douze.

12 Le lendemain, après qu'ils furent sortis de Béthanie, il eut faim.
13 Voyant de loin un figuier qui avait des feuilles, il s'en approcha (pour voir) s'il y trouverait quelque chose; et s'en étant approché, il n'y trouva que des feuilles, car ce n'était pas le temps des figues.
14 Prenant la parole, il lui dit : " Que jamais plus personne ne mange du fruit de toi ! " Et ses disciples entendaient.

15 Ils arrivèrent à Jérusalem. Et étant entré dans le temple, il se mit à chasser ceux qui vendaient et achetaient dans le temple, et il renversa les tables des changeurs, et les sièges de ceux qui vendaient des colombes,
16 et il ne souffrait pas que personne transportât aucun objet à travers le temple.
17 Et il enseignait, en disant : " N'est-il pas écrit : Ma maison sera appelée maison de prière pour toutes les nations? Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs. "
18 Ce qu'ayant entendu, les grands prêtres et les scribes cherchaient comment le faire périr, car ils le craignaient, parce que toute la foule était saisie d'admiration pour son enseignement.

19 Quand le soir fut venu, il sortit de la ville.

20 Or, en repassant de grand matin, ils virent le figuier desséché depuis les racines.
21 Et Pierre, se ressouvenant, lui dit : " Rabbi, vois ! Le figuier que vous avez maudit est desséché. "
22 Jésus leur répondit : " Ayez foi en Dieu.
23 Je vous le dis, en vérité, celui qui dira à cette montagne : " Ote-toi de là, et jette-toi dans la mer ! " s'il n'hésite pas en son cœur, mais croit que ce qu'il dit arrive, ce sera (fait) pour lui.
24 C'est pourquoi, je vous le dis, tout ce que vous demandez dans la prière, croyez que vous l'obtenez, et ce sera (fait) pour vous.
25 Lorsque vous vous tenez debout pour prier, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, pardonnez, afin que votre Père qui est dans les cieux vous pardonne vos offenses.

[26]

27 Ils viennent de nouveau à Jérusalem. Comme il circulait dans le temple, les grands prêtres, les scribes et les anciens viennent vers lui,
28 et lui disent : " Par quel pouvoir faites-vous cela, ou qui vous a donné ce pouvoir pour faire cela?"
29 Jésus leur dit : " Je vous demanderai une seule chose; répondez-moi et je vous dirai par quel pouvoir je fais cela.
30 Le baptême de Jean, était-il du ciel ou des hommes? Répondez-moi. "
31 Mais ils faisaient en eux-mêmes cette réflexion : " Si nous disons : " Du ciel, " il dira : " Pourquoi donc n'avez-vous pas cru en lui. "
32 Mais allons-nous dire : " Des hommes "? Ils craignaient le peuple, car tous tenaient que Jean avait réellement été prophète.
33 Ils répondirent à Jésus : " Nous ne savons pas. " Et Jésus leur dit [en réplique] : " Moi non plus, je ne vous dis pas par quel pouvoir je fais cela. "

Chapitres suivants
Chapitres précédents

Retour index

Chapitre 12


1 Et il se mit à leur parler en paraboles. " Un homme planta une vigne; il l'entoura d'une clôture , y creusa un pressoir et y bâtit une tour; puis il l'afferma à des vignerons et partit en voyage.
2 En temps (voulu), il envoya un serviteur aux vignerons pour recevoir des vignerons (sa part) des fruits de la vigne.
3 Mais s'étant saisis de lui, ils le battirent et le renvoyèrent les mains vides.
4 Il leur envoya de nouveau un autre serviteur : celui-là ils le frappèrent à la tête et le chargèrent d'outrages.
5 Il en envoya un autre : celui-là, ils le tuèrent; puis beaucoup d'autres qui furent les uns battus, les autres tués par eux.
6 Il avait encore quelqu'un, un fils bien-aimé : il l'envoya vers eux le dernier, disant : " Ils auront égard à mon fils. "
7 Mais ces vignerons se dirent entre eux : " Voici l'héritier; venez, tuons-le, et l'héritage sera à nous "
8 Et ils se saisirent de lui, le tuèrent et le jetèrent hors de la vigne.
9 Que fera le maître de la vigne? Il viendra, il fera périr les vignerons et donnera la vigne à d'autres.
10 N'avez-vous pas lu cette Ecriture : La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue tête d'angle;
11 c'est par le Seigneur qu'elle l'est devenue, et c'est une merveille à nos yeux " ?
12 Et ils cherchaient à se saisir de lui, mais ils craignirent la foule; ils avaient compris, en effet, qu'il avait dit la parabole à leur adresse. Et le laissant, ils s'en allèrent.

13 Et ils lui envoient quelques-uns des Pharisiens et des Hérodiens pour le surprendre en parole.
14 Etant venus, ils lui disent : " Maître, nous savons que vous êtes sincère et n'avez souci de personne; car vous ne regardez pas au visage des hommes, mais vous enseignez la voie de Dieu en (toute) vérité. Est-il permis, ou non, de payer le tribut à César? Devons-nous payer ou ne pas payer?"
15 Mais lui, connaissant leur hypocrisie, leur dit : " Pourquoi me tendez-vous un piège? Apportez-moi un denier, que je le voie. "
16 Ils l'apportèrent, et il leur dit : " De qui cette image et l'inscription? — De César, " lui dirent-ils.
17 Alors Jésus leur dit : " Rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. " Et ils étaient dans l'admiration à son endroit.

18 Des Sadducéens, qui nient la résurrection, vinrent vers lui et lui posèrent cette question :
19 " Maître, Moïse nous a prescrit, si le frère de quelqu'un meurt, laissant une femme, sans enfants, que son frère prenne la femme et suscite une postérité à son frère.
20 Il y avait sept frères. Le premier prit femme et mourut sans laisser de postérité.
21 Le second la prit et mourut aussi sans laisser de postérité. Le troisième pareillement.
22 Et les sept ne laissèrent pas de postérité. Après eux tous mourut aussi la femme.
23 A la résurrection, lorsqu'ils ressusciteront, duquel d'entre eux sera-t-elle femme? Car les sept l'ont eue pour femme. "
24 Jésus leur dit : " N'êtes-vous pas dans l'erreur pour cette raison que vous ne comprenez ni les Ecritures, ni la puissance de Dieu?
25 Car, lorsqu'on sera ressuscité des morts, on n'épousera pas et on ne sera pas épousé, mais on sera comme des anges dans les cieux.
26 Quant aux morts, qu'ils ressuscitent, n'avez-vous pas lu dans le livre de Moïse, au passage du Buisson, comme quoi Dieu lui dit : Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob?
27 Il n'est pas Dieu de morts, mais de vivants. Vous êtes donc grandement dans l'erreur. "

28 Et s'approcha un des scribes, qui avait entendu leur discussion; voyant qu'il leur avait bien répondu, il lui demanda : " Quel est le premier de tous les commandements? "
29 Jésus répondit : " Le premier, c'est : Ecoute Israël : le Seigneur notre Dieu, le Seigneur est un.
30 Et tu aimeras donc le Seigneur ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, de tout ton esprit, et de toute ta force.
31 Le second est celui-ci : Tu aimeras ton proche comme toi-même. Il n'y a pas d'autre commandement plus grand que ceux-là. "
32 Le scribe lui dit : " Bien, Maître, vous avez dit avec vérité qu'Il est un et qu'il n'en est point d'autre qu lui;
33 et que l'aimer de tout son cœur, de toute son intelligence et de toute sa force, et aimer le proche comme soi-même, c'est plus que tous les holocaustes et sacrifices. "
34 Et Jésus, voyant qu'il avait répondu judicieusement, lui dit : " Tu n'es pas loin du royaume de Dieu. " Et personne n'osait plus lui poser de questions.

35 Jésus, enseignant dans le temple, prit la parole et dit : " Comment les scribes peuvent-ils dire que le Christ est fils de David?
36 David lui-même parle ainsi par l'Esprit-Saint : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite jusqu'à ce que j'aie mis tes ennemis sous tes pieds.
37 David lui-même l'appelle " Seigneur. " comment alors est-il son fils? " Et la foule, nombreuse, prenait plaisir à l'entendre.

38 Il leur disait dans son enseignement : " Gardez-vous des scribes qui aiment à se promener en robes longues, à (recevoir) les saluts sur les places publiques,
39 les premiers sièges dans les synagogues et les premières places dans les repas,
40 qui dévorent les maisons des veuves et affectent de prier longuement : ces gens-là subiront une condamnation plus forte. "

41 S'étant assis en face du Trésor, il considérait comment la foule mettait de la monnaie dans le Trésor, et beaucoup de riches en mettaient beaucoup.
42 Vint une pauvre veuve qui mit deux petites pièces, soit un quart d'as.
43 Il appela ses disciples et leur dit : " Je vous le dis, en vérité, cette pauvre veuve a mis plus que tous ceux qui ont mis dans le Trésor.
44 Car tous, c'est de leur superflu qu'ils ont mis; mais elle, c'est de son indigence qu'elle a mis tout ce qu'elle avait, tous ses moyens de subsistance. "


Chapitres suivants
Chapitres précédents

Retour index

Repost 0
Published by Olivier - dans La Bible
commenter cet article
1 août 2006 2 01 /08 /août /2006 17:00

Chapitre 13


1 Comme il sortait du temple, un de ses disciples lui dit : " Maître, voyez quelles pierres et quelles constructions ! "
2 Jésus lui répondit : " Tu vois ces grandes constructions? Il n'y sera pas laissé pierre sur pierre qui ne soit renversée. "

3 Lorsqu'il se fut assis sur la montagne des Oliviers, en face du temple, Pierre, Jacques, Jean et André l'interrogèrent à part :
4 " Dites-nous quand ces choses arriveront, et quel sera le signe, quand toutes ces choses seront près de s'accomplir? "
5 Jésus se mit à leur dire : " Prenez garde que nul ne vous induise en erreur.
6 Car beaucoup viendront sous mon nom, disant : " C'est moi ! " et ils en induiront un grand nombre en erreur.
7 Quand vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres, n'en soyez pas troublés; car il faut que cela arrive; mais ce n'est pas encore la fin.

8 En effet on se dressera nation contre nation, royaume contre royaume; il y aura des tremblements de terre par endroits; il y aura des famines : c'est le commencement des douleurs.
9 Prenez garde à vous-mêmes. On vous livrera aux sanhédrins, et dans les synagogues vous serez flagellés, et vous comparaîtrez devant gouverneurs et rois, à cause de moi, en témoignage pour eux.
10 Il faut qu'auparavant l'Evangile soit proclamé pour toutes les nations.
11 Et quand on vous emmènera pour vous livrer, ne vous préoccupez pas d'avance de ce que vous direz, mais dites ce qui vous sera donné à l'heure même; car ce n'est pas vous qui parlerez, mais l'Esprit-Saint.
12 Le frère livrera son frère à la mort, et le père son enfant; les enfants s'élèveront contre leurs parents et les feront mettre à mort.
13 Et vous serez en haine à tous à cause de mon nom; mais celui qui persévérera jusqu'à la fin, celui-là sera sauvé.

14 Quand vous verrez l'abomination de la désolation debout où il ne faut pas, — que celui qui lit comprenne ! — alors, que ceux (qui seront) dans la Judée s'enfuient dans les montagnes;
15 que celui (qui sera) sur la terrasse ne descende pas et n'entre pas pour prendre quelque chose dans sa maison;
16 et que celui (qui sera allé) dans les champs ne revienne pas en arrière pour prendre son manteau.
17 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là !
18 Priez pour que ces choses n'arrivent pas en hiver;
19 car ces jours-là seront une tribulation telle qu'il n'y en a point eu de pareille depuis le commencement de la création (du monde), que Dieu a créé, jusqu'à maintenant, et qu'il n'y en aura plus.
20 Et si le Seigneur n'avait abrégé ces jours, nul vivant n'échapperait; mais à cause de ceux qu'il a élus, il a abrégé ces jours.

21 Si quelqu'un vous dit alors : " Voici le Christ ici ! Le voilà là ! " ne le croyez point.
22 Car il s'élèvera de faux christs et de faux prophètes, et ils feront des miracles et des prodiges pour induire en erreur, s'il se pouvait, les élus.
23 Pour vous, prenez garde ! Voilà que je vous ai tout prédit.

24 Mais en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera pas sa clarté,
25 les astres tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.
26 Alors on verra le Fils de l'homme venant dans les nuées avec grande puissance et gloire.
27 Et alors il enverra ses anges et il rassemblera ses élus des quatre vents, de l'extrémité de la terre jusqu'à l'extrémité du ciel.

28 Du figuier apprenez cette comparaison : Dès que sa ramure devient tendre et que ses feuilles poussent, vous savez que l'été est proche.
29 Ainsi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que (l'événement) est proche, aux portes.
30 Je vous le dis en vérité, cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées.
31 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

32 Quant à ce jour et à l'heure, nul ne le connaît, pas même les anges dans le ciel, pas même le Fils, mais le Père.

33 Prenez garde, veillez, car vous ne savez pas quand ce sera le moment.
34 (C'est) comme un homme parti en voyage, qui a laissé sa maison et a remis l'autorité à ses serviteurs, à chacun sa tâche, et qui a commandé au portier de veiller.
35 Veillez donc, car vous ne savez pas quand viendra le maître de la maison, le soir, ou à minuit, ou au chant du coq, ou le matin,
36 de peur que, revenant subitement il ne vous trouve endormis.
37 Ce que je vous dis, je le dis à tous : Veillez ! "

Chapitre 14


1 Or c'était la Pâque et les Azymes deux jours après; et les grands prêtres et les scribes cherchaient comment ils pourraient s'emparer de lui par ruse et le faire mourir.
2 Ils disaient en effet : " Pas dans la fête, de peur qu'il n'y ait du tumulte parmi le peuple. "

3 Comme Jésus était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, pendant qu'il était à table, vint une femme avec un vase d'albâtre (plein) d'un parfum de nard vrai d'un grand prix. Ayant brisé le vase d'albâtre, elle lui répandit (le parfum) sur la tête.
4 Or il y en avait quelques-uns qui, tout indignés, (disaient) entre eux : " A quoi bon cette perte de parfum?
5 On pouvait en effet vendre ce parfum plus de trois cents deniers, et en donner (le prix) aux pauvres. " Et ils grondaient contre elle.
6 Mais Jésus dit : " Laissez-la; pourquoi lui faites-vous de la peine? C'est une bonne action qu'elle a faite sur moi.
7 Car toujours vous avez les pauvres avec vous, et toutes les fois que vous voulez, vous pouvez leur faire du bien; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.
8 Ce qu'elle a pu, elle l'a fait : elle a par avance parfumé mon corps pour la sépulture.
9 Je vous le dis, en vérité, partout où sera prêché cet évangile, dans le monde entier, ce qu'elle a fait sera aussi raconté, en souvenir d'elle. "

10 Et Judas Iscarioth, l'un des Douze, s'en alla vers les grands prêtres pour le leur livrer.
11 Après l'avoir entendu, ils furent dans la joie et promirent de lui donner de l'argent. Et il cherchait une occasion favorable pour le livrer.

12 Le premier jour des Azymes, où l'on sacrifiait la pâque, ses disciples lui dirent : " Où voulez-vous que nous allions faire les préparatifs pour que vous mangiez la pâque? "
13 Et il envoya deux de ses disciples et leur dit : " Allez à la ville; vous rencontrerez un homme portant une cruche d'eau : suivez-le,
14 et quelque part qu'il entre, dites au maître de maison : Le Maître te fait dire : Où est ma salle, où je pourrai manger la pâque avec mes disciples?
15 Et il vous montrera une chambre du haut, vaste, meublée et toute prête : faites-nous là les préparatifs. "
16 Les disciples partirent et allèrent à la ville; et ils trouvèrent (les choses) comme il le leur avait dit, et ils firent les préparatifs de la pâque.

17 Le soir venu, il vint avec les Douze.
18 Pendant qu'ils étaient à table et mangeaient, Jésus dit : " Je vous le dis en vérité, un de vous me trahira, qui mange avec moi. "
19 Et ils se mirent à s'attrister, et un chacun de lui dire : " Serait-ce moi? "
20 Il leur dit : " Un des Douze, qui met avec moi la main au plat.
21 Le Fils de l'homme s'en va, selon ce qui est écrit de lui; mais malheur à l'homme par qui le Fils de l'homme est trahi ! Mieux vaudrait pour cet homme-là qu'il ne fût pas né. "

22 Pendant le repas, il prit du pain, et après avoir dit la bénédiction, il le rompit, et le leur donna, en disant : " Prenez, ceci est mon corps. "
23 Il prit ensuite une coupe et, après avoir rendu grâces, il la leur donna, et ils en burent tous.
24 Et il leur dit : " Ceci est mon sang, (le sang) de l'alliance, répandu pour beaucoup.
25 Je vous le dis, en vérité, je ne boirai plus du produit de la vigne jusqu'à ce jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu. "

26 Après le chant de l'hymne, ils s'en allèrent au mont des Oliviers.
27 Et Jésus leur dit : " Je vous serai à tous une occasion de chute, parce qu'il est écrit : Je frapperai le pasteur, et les brebis seront dispersées.
28 Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée. "
29 Pierre lui dit : " Quand même vous seriez pour tous une occasion de chute, vous ne le serez jamais pour moi. "
30 Jésus lui dit : " Je te le dis, en vérité, toi aujourd'hui, cette nuit-ci, avant que le coq ait chanté deux fois, trois fois tu me renieras. "
31 Mais lui n'en disait que plus : " Quand il me faudrait mourir avec vous, je ne vous renierai pas. " Et tous aussi en disaient autant.

32 Ils arrivent en un domaine appelé Gethsémani, et il dit à ses disciples :
" Demeurez ici tandis que je prierai. "
33 Et il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il commença à sentir de la frayeur et de l'angoisse.
34 Et il leur dit : " Mon âme est triste jusqu'à la mort; restez ici et veillez. "

35 S'étant un peu avancé, il tomba sur la terre; et il priait que cette heure, s'il était possible, s'éloignât de lui,
36 et il disait : " Abba, Père, tout vous est possible, détournez de moi ce calice; cependant, non ce que je veux, mais ce que vous (voulez) ! "
37 Et il vient et il les trouve endormis, et il dit à Pierre : " Simon, tu dors ! Tu n'as pas eu la force de veiller une heure !
38 Veillez et priez afin que vous n'entriez point en tentation. L'esprit est ardent, mais la chair es faible. "
39 Il s'en alla de nouveau et pria, disant la même parole.
40 Puis, étant revenu, il les trouva endormis, car leurs yeux étaient appesantis, et ils ne savaient que lui répondre.
41 Il revint une troisième fois et leur dit : " Dormez désormais et reposez-vous. C'est assez ! L'heure est venue; voici que le Fils de l'homme est livré aux mains des pécheurs.
42 Levez-vous, allons ! Voici que celui qui me trahit est proche. "

43 Aussitôt, comme il parlait encore, survient Judas, l'un des Douze, et avec lui une foule, armée de glaives et de bâtons, envoyée par les grands prêtres et les anciens.
44 Celui qui le trahissait leur avait donné un signe de convention : " Celui à qui je donnerai un baiser, c'est lui : arrêtez-le et emmenez-le en prenant vos sûretés. "
45 Quand il fut arrivé, s'avançant aussitôt vers lui, il dit : " Rabbi ! " et il lui donna un baiser.
46 Eux mirent la main sur lui et l'arrêtèrent.
47 Un de ceux qui étaient là, tirant le glaive, frappa le serviteur du grand prêtre, et lui emporta l'oreille.
48 Jésus, prenant la parole, leur dit : " Comme contre un brigand, vous êtes sortis avec des glaives et des bâtons pour me prendre !
49 Chaque jour j'étais près de vous dans le temple, où j'enseignais, et vous ne m'avez pas arrêté; mais c'est afin que les Ecritures s'accomplissent. "
50 Et tous l'abandonnèrent et prirent la fuite.
51 Or un jeune homme le suivait, enveloppé d'un drap sur (son corps) nu, et on l'arrêta;
52 mais il lâcha le drap et s'enfuit nu de leurs mains.

53 Ils emmenèrent Jésus chez le grand prêtre, et tous les grands prêtres, les anciens et les scribes se réunirent.
54 Pierre l'avait suivi de loin, jusque dans l'intérieur du palais du grand prêtre, et il était assis avec les satellites et se chauffait près du feu.

55 Les grands prêtres et tous le Sanhédrin cherchaient un témoignage contre Jésus pour le faire mourir, et ils n'en trouvaient point.
56 Car beaucoup portaient de faux témoignages contre lui, mais les témoignages ne s'accordaient pas.
57 Et quelques-uns, se levant, portèrent contre lui ce faux témoignage :
58 " Nous l'avons entendu dire : Je détruirai ce sanctuaire fait de main d'homme, et en trois jours j'en rebâtirai un autre, non fait de main d'homme. "
59 Mais même sur cela leur témoignage ne s'accordait pas.
60 Le grand prêtre se leva, et (venant) au milieu, il interrogea Jésus, disant :
" Tu ne réponds rien? Qu'est-ce que ces hommes déposent contre toi? "
61 Mais il garda le silence et ne répondit rien. Le grand prêtre l'interrogea de nouveau et lui dit : " Es-tu le Christ, le Fils du Béni? "
62 Jésus dit : " Je le suis, et vous verrez le Fils de l'homme assis à la droite de la Puissance, et venant avec les nuées du ciel. "
63 Et le grand prêtre déchira ses vêtements et dit : " Qu'avons-nous encore besoin de témoins?
64 Vous venez d'entendre le blasphème : que vous paraît-il? " Tous le condamnèrent (comme) méritant la mort.
65 Et quelques-uns se mirent à cracher sur lui, et, lui voilant le visage, ils le frappaient du poing, en lui disant : " Prophétise ! "; et les satellites lui administraient des soufflets.

66 Pendant que Pierre était en bas, dans la cour, vint une des servantes du grand prêtre;
67 et voyant Pierre qui se chauffait, elle le fixa du regard et lui dit : " Toi aussi, tu étais avec le Nazaréen Jésus ! "
68 Mais il nia, en disant : " Je ne sais, ni ne comprends ce que tu veux dire. "
Et il s'en alla dehors, vers le porche, et un coq chanta.
69 La servante, l'ayant vu, se mit de nouveau à dire à ceux qui étaient présents : " Celui-là en est ! "
70 Et il nia de nouveau. Un peu après, de nouveau, ceux qui étaient présents dirent à Pierre : " pour sûr, tu en est; aussi bien, tu es Galiléen. "
71 Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer : " Je ne connais pas cet homme dont vous parlez. "
72 Et aussitôt, pour la seconde fois, un coq chanta. Et Pierre se souvint de la parole telle que Jésus la lui avait dite : " Avant que le coq ait chanté deux fois, trois fois tu me renieras; " et il éclata en pleurs.

Chapitre 15


1 Dès le matin les grands prêtres tinrent conseil avec les anciens et les scribes, tout le Sanhédrin; après avoir lié Jésus, ils l'emmenèrent et le remirent à Pilate.
2 Pilate l'interrogea : " Es-tu le roi des Juifs? " Jésus lui répondit : " Tu le dis. "
3 Comme les grands prêtres portaient contre lui beaucoup d'accusations,
4 Pilate l'interrogea de nouveau, disant : " Tu ne répons rien? " Vois combien d'accusations ils portent contre toi. "
5 Mais Jésus ne répondit plus rien, en sorte que Pilate était dans l'étonnement.

6 Or, à chaque fête, il leur relâchait un prisonnier, celui qu'ils demandaient.
7 Il y avait dans la prison le nommé Barabbas, avec les séditieux, pour un meurtre qu'ils avaient commis dans la sédition.
8 La foule qui venait de monter se mit à réclamer ce qu'il leur accordait toujours.
9 Pilate leur répondit : " Voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs? "
10 Il savait, en effet, que c'était par jalousie que les grands prêtres l'avaient livré.
11 Mais les grands prêtres excitèrent la foule pour qu'il leur relâchât plutôt Barabbas.
12 Pilate, reprenant la parole, leur dit : " Que ferai-je donc de celui que vous appelez le roi des Juifs?"
13 Eux crièrent de nouveau : " Crucifiez-le ! "
14 Pilate leur dit : " Qu'a-t-il donc fait de mal? " Et ils crièrent encore plus fort : " Crucifiez-le ! "
15 Pilate, voulant donner satisfaction à la foule, leur relâcha Barabbas; et après avoir fait flageller Jésus, il le remit (aux soldats) pour être crucifié.

16 Les soldats l'emmenèrent à l'intérieur du palais, c'est-à-dire au prétoire, et ils convoquèrent toute la cohorte.
17 Ils le revêtirent de pourpre et le ceignirent d'une couronne d'épines qu'ils avaient tressée.
18 Et ils se mirent à le saluer : " Salut, roi des Juifs ! "
19 Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, et ils lui crachaient dessus et, se mettant à genoux, ils se prosternaient devant lui.
20 Après s'être moqués de lui, ils lui retirèrent la pourpre, lui remirent ses vêtements et le firent sortir pour qu'on le crucifiât.

21 Ils réquisitionnèrent un passant, Simon le Cyrénéen, le père d'Alexandre et de Rufus, qui revenait de la campagne, pour porter sa croix,
22 et ils le menèrent au lieu (dit) Golgotha, ce qui se traduit : lieu du Crâne.
23 Et ils lui donnèrent du vin mêlé de myrrhe, mais il n'en prit pas;
24 et ils le crucifièrent et se partagèrent ses vêtements, en les tirant au sort, à qui aurait quelque chose.
25 Il était la troisième heure lorsqu'ils le crucifièrent.
26 L'inscription indiquant la cause (de sa condamnation) portait : " Le roi des Juifs. "
27 Ils crucifièrent avec lui deux brigands, l'un à sa droite, l'autre à sa gauche.
28 Ainsi fut accomplie cette parole de l'Ecriture : Et il a été compté parmi les malfaiteurs.
29 Les passants l'injuriaient en hochant la tête et disant : " Hé ! Toi qui détruis le sanctuaire et le rebâtis en trois jours,
30 sauve-toi toi-même, et descends de la croix !| "
31 De même, les grands prêtres aussi, avec les scribes, se moquaient de lui entre eux et disaient : " Il en a sauvé d'autres, il ne peut se sauver lui-même.
32 Que le Christ, le roi d'Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions ! " Ceux même qui avaient été crucifiés avec lui l'insultaient.

33 La sixième heure arrivée, il se fit des ténèbres sur la terre entière jusqu'à la neuvième heure.
34 Et à la neuvième, heure, Jésus cria d'une voix forte : " Eloï, Eloï, lama sabacthani, " ce qui se traduit : " Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'avez-vous abandonné? "
35 Quelques-uns de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, disaient : " Voilà qu'il appelle Elie. "
36 Et quelqu'un courut imbiber une éponge de vinaigre, et l'ayant mise au bout d'un roseau, il lui présentait à boire, disant : " Laissez ! que nous voyions si Elie va venir le descendre. "

37 Jésus jeta un grand cri et expira.
38 Et le voile du sanctuaire se fendit en deux, du haut en bas.
39 Le centurion qui se tenait en face de lui, ayant vu qu'il avait expiré ainsi, dit: "Vraiment cet homme était Fils de Dieu. "
40 Il y avait aussi des femmes qui regardaient à distance, entre autres Marie la Magdaléenne, Marie mère de Jacques le Petit et de José, et Salomé,

41 qui le suivaient et le servaient lorsqu'il était en Galilée, et beaucoup d'autres qui étaient montées à Jérusalem avec lui.

42 Le soir étant venu, comme c'était Préparation, c'est-à-dire veille du sabbat,
43 vint Joseph d'Arimathie, membre honoré du grand conseil, qui attendait, lui aussi, le royaume de Dieu. Il alla hardiment auprès de Pilate pour demander le corps de Jésus.
44 Mais Pilate s'étonna qu'il fût déjà mort, fit venir le centurion, et lui demanda s'il y avait longtemps qu'il était mort.
45 Renseigné par le centurion, il accorda le cadavre à Joseph.
46 Ayant acheté un linceul, il le descendit, l'enveloppa dans le linceul, le déposa dans un sépulcre qui avait été taillé dans le roc, et il roula une pierre à l'entrée du sépulcre.
47 Or Marie la Magdaléenne et Marie, mère de José, observaient où il était déposé.

Chapitre 16


1 Lorsque le sabbat fut passé, Marie la Magdaléenne, Marie, mère de Jacques, et Salomé achetèrent des aromates afin d'aller l'embaumer.
2 Et, le premier jour de la semaine, de grand matin, elles vinrent au sépulcre, le soleil venant de se lever.
3 Elles se disaient entre elles : " Qui nous roulera la pierre de l'entrée du sépulcre? "
4 Elles regardèrent et observèrent que la pierre avait été roulée de côté; or elle était fort grande.
5 Entrant dans le sépulcre, elles virent un jeune homme assis à droite, vêtu d'une robe blanche, et elles furent saisies de frayeur.
6 Mais il leur dit : " N'ayez pas de frayeur ! Vous cherchez Jésus de Nazareth, le crucifié : il est ressuscité, il n'est pont ici. Voici la place où on l'avait déposé.
7 Mais allez dire à ses disciples et à Pierre qu'il vous précède en Galilée; c'est là que vous le verrez, comme il vous l'a dit. "
8 Sortant du sépulcre, elles s'enfuirent, car le tremblement et la stupeur les avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, parce qu'elles avaient peur.

9 Ressuscité le matin, le premier jour, de la semaine, il apparut d'abord à Marie la Magdaléenne, de laquelle il avait chassé sept démons.
10 Elle alla l'annoncer à ceux qui avaient été avec lui, et qui étaient dans le deuil et les pleurs.
11 Eux, quand ils entendirent qu'il était vivant et qu'il lui était apparu, ne (la) crurent point.

12 Ensuite, il se montra sous une autre forme à deux d'entre eux qui cheminaient, se rendant à la campagne.
13 Ceux-ci s'en revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.

14 Plus tard, il se montra aux Onze eux-mêmes, pendant qu'ils étaient à table; et il leur reprocha leur incrédulité et leur dureté de cœur, pour n'avoir pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité des morts.

15 Puis il leur dit : " Allez par tout le monde et prêchez l'Evangile à toute la création.
16 Celui qui croira et sera baptisé, sera sauvé; celui qui ne croira pas, sera condamné.
17 Et voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues;
18 ils prendront des serpents, et s'ils boivent quelque (breuvage) mortel, il ne leur fera point de mal; ils imposeront les mains aux malades et (les malades) seront guéris. "

19 Après leur avoir (ainsi) parlé, le Seigneur Jésus fut enlevé au ciel et s'assit à la droite de Dieu
20 Et eux s'en allèrent prêcher partout, le Seigneur travaillant avec eux et confirmant (leur) parole par les miracles qui l'accompagnaient
 




Repost 0
Published by Olivier - dans La Bible
commenter cet article
1 août 2006 2 01 /08 /août /2006 17:00
Chapitre 1


1 Comme plusieurs ont entrepris de composer une relation des choses accomplies parmi nous,
2 conformément à ce que nous ont transmis ceux qui ont été dès le commencement témoins oculaires et ministres de la parole,
3 il m'a paru bon à moi aussi, qui de longue date ai tout suivi avec soin, d'en écrire pour toi le récit suivi, noble Théophile,
4 afin que tu reconnaisses la certitude des enseignements que tu as reçus.

5 Aux jours d'Hérode, roi de Judée, il y avait un prêtre nommé Zacharie, de la classe d'Abia; et sa femme, qui était des filles d'Aaron, se nommait Elisabeth.
6 Tous deux étaient justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements et ordonnances du Seigneur d'une manière irréprochable.
7 Et ils n'avaient point d'enfants, parce qu'Elisabeth était stérile, et ils étaient l'un et l'autre avancés en âge.

8 Or, comme il était de service devant Dieu au tour de sa classe,
9 il lui échut par le sort, selon la coutume du service divin, d'avoir à entrer dans le sanctuaire du Seigneur pour offrir l'encens.
10 Et toute la multitude du peuple était au dehors en prière, à l'heure de l'encens.
11 Un ange du Seigneur lui apparut, debout à droite de l'autel de l'encens.
12 Zacharie, en le voyant, fut troublé, et la crainte le saisit.
13 Mais l'ange lui dit : " Ne crains point, Zacharie, car ta prière a été exaucée : ta femme Elisabeth t'enfantera un fils que tu appelleras Jean.
14 Et ce sera pour toi joie et allégresse, et beaucoup se réjouiront de sa naissance;
15 car il sera grand devant le Seigneur, il ne boira ni vin ni rien qui enivre, et il sera rempli de l'Esprit-Saint dès le sein de sa mère;
16 il ramènera beaucoup des enfants d'Israël au Seigneur leur Dieu;
17 et lui-même marchera devant lui, avec l'esprit et la puissance d'Elie, pour ramener les cœurs des pères vers les enfants et les indociles à la sagesse des justes, afin de préparer au Seigneur un peuple bien disposé. "
18 Zacharie dit à l'ange : " A quoi le reconnaîtrai-je? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge. "
19 L'ange lui répondit : " Je suis Gabriel, qui me tiens devant Dieu; j'ai été envoyé pour te parler et t'annoncer cette heureuse nouvelle.
20 Et voici : tu seras muet et ne pourras parler jusqu'au jour où ces choses arriveront, parce que tu n'as pas cru à mes paroles, qui s'accompliront en leur temps. "

21 Cependant le peuple attendait Zacharie et on s'étonnait qu'il s'attardât dans le sanctuaire.
22 Or, étant sorti, il ne pouvait leur parler, et ils comprirent qu'il avait eu une vision dans le sanctuaire; et lui leur faisait des signes, et il resta muet.

23 Quand les jours de son service furent accomplis, il s'en alla en sa maison.
24 Après ces jours, Elisabeth, sa femme, conçut, et elle se tint cachée pendant cinq mois, disant :
25 " Ainsi a fait pour moi le Seigneur, au jour où il lui a plu d'ôter mon opprobre parmi les hommes."

26 Au sixième mois, l'ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée appelée Nazareth,
27 vers une vierge qui était fiancée à un homme de la maison de David, nommé Joseph; et le nom de la vierge était Marie.
28 Etant entré où elle était, il lui dit : " Salut, pleine de grâce ! Le Seigneur est avec vous; [vous êtes bénie entre les femmes]. "
29 Mais à cette parole elle fut fort troublée, et elle se demandait ce que pouvait être cette salutation.
30 L'ange lui dit : " Ne craignez point, Marie, car vous avez trouvé grâce devant Dieu.
31 Voici que vous concevrez, et vous enfanterez un fils, et vous lui donnerez le nom de Jésus.
32 Il sera grand et sera appelé fils du Très-Haut; le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David son père;
33 il règnera éternellement sur la maison de Jacob, et son règne n'aura point de fin. "
34 Marie dit à l'ange : " Comment cela sera-t-il, puisque je ne connais point l'homme? "
35 L'ange lui répondit : " L'Esprit-Saint viendra sur vous, et la vertu du Très-Haut vous couvrira de son ombre. C'est pourquoi l'être saint qui naîtra sera appelé Fils de Dieu.
36 Et voici qu'Elisabeth, votre parente, a conçu, elle aussi, un fils dans sa vieillesse, et ce mois-ci est le sixième pour elle que l'on appelait stérile,
37 car rien ne sera impossible pour Dieu. "
38 Marie dit alors : " Voici la servante du Seigneur : qu'il me soit fait selon votre parole ! " Et l'ange la quitta.

39 En ces jours-là Marie partit et s'en alla en hâte vers la montagne, en une ville de Juda.
40 Et elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Elisabeth.
41 Or, quand Elisabeth entendit la salutation de Marie, l'enfant tressaillit dans son sein, et elle fut remplie du Saint-Esprit.
42 Et elle s'écria à haute voix, disant: : " Vous êtes bénie entre les femmes, et le fruit de vos entrailles est béni.
43 Et d'où m'est-il donné que la mère de mon Seigneur vienne à moi?
44 Car votre voix, lorsque vous m'avez saluée, n'a pas plus tôt frappé mes oreilles, que l'enfant a tressailli de joie dans mon sein.
45 Heureuse celle qui a cru ! Car elles seront accomplies les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur ! "

46 Et Marie dit : " Mon âme glorifie le Seigneur,
47 et mon esprit tressaille de joie en Dieu, mon Sauveur,
48 parce qu'il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Voici, en effet, que désormais toutes les génération me diront bienheureuse,
49 parce que le Puissant a fait pour moi de grandes choses. Et son nom est saint,
50 et sa miséricorde d'âge en âge, est pour ceux qui le craignent.

51 Il a fait œuvre de force avec son bras; il a dissipé ceux qui s'enorgueillissaient dans les pensées de leur cœur;
52 il a renversé de leur trône les potentats, et il a élevé les humbles;
53 il a rassasié de biens les affamés, et il a renvoyé les riches les mains vides.

54 Il a pris soin d'Israël son serviteur, se ressouvenant de sa miséricorde,
55 — ainsi qu'il l'avait promis à nos pères, — en faveur d'Abraham et de sa race, pour toujours. "

56 Et Marie demeura avec elle environ trois mois, et elle s'en retourna chez elle.

57 Cependant le temps s'accomplit où Elisabeth devait enfanter, et elle mit au monde un fils.
58 Ses voisins et ses parents, ayant appris que le Seigneur avait manifesté sa miséricorde envers elle, se réjouissaient avec elle.

59 Or, le huitième jour, ils vinrent pour circoncire l'enfant, et ils le nommaient Zacharie d'après le nom de son père.
60 Alors sa mère, prenant la parole : " Non, dit-elle, mais il s'appellera Jean. "
61 Ils lui dirent : " Il n'y a personne de votre parenté qui soit appelé de ce nom. "
62 Et ils demandaient par signes à son père comment il voulait qu'on le nommât.
63 S'étant fait donner une tablette, il écrivit : " Jean est son nom; " et tous furent dans l'étonnement.
64 A l'instant sa bouche s'ouvrit et sa langue (se délia); et il parlait, bénissant Dieu.

65 La crainte s'empara de tous les habitants d'alentour, et partout dans la montagne de Judée on racontait toutes ces choses.
66 Tous ceux qui en entendirent parler les recueillirent dans leur cœur, et ils disaient : " Que sera donc cet enfant? " Et en effet la main du Seigneur était avec lui.

67 Et Zacharie, son père, fut rempli de l'Esprit-Saint, et il prophétisa, en disant :

68 " Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, parce qu'il a visité et racheté son peuple.
69 et qu'il a suscité pour nous une corne de salut, dans la maison de David, son serviteur,
70 — ainsi qu'il l'a promis par la bouche de ses saints prophètes, dès les temps anciens, —
71 pour nous sauver de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent,
72 afin d'exercer sa miséricorde envers nos pères et de se souvenir de son pacte saint,
73 du serment qu'il fit à Abraham, notre père, de nous accorder que,

74 sans crainte, affranchis de la main de nos ennemis, nous le servions,

75 avec sainteté et justice devant lui, tous les jours de notre (vie).

76 Quant à toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très-Haut, car tu marcheras devant la face du Seigneur pour lui préparer les voies,
77 afin d'apprendre à son peuple à reconnaître le salut dans la rémission de leurs péchés,
78 par l'effet de la tendre miséricorde de notre Dieu, par laquelle nous visitera une lumière d'en haut
79 pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et l'ombre de la mort, pour diriger nos pas dans la voie de la paix. "

80 Or l'enfant croissait et se fortifiait en esprit, et il demeura dans le désert jusqu'au jour de sa manifestation devant Israël.

Chapitres suivants

Chapitre 2


1 Or, en ces jours-là, fut publié un édit de César Auguste, pour le recensement de toute la terre.
2 Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius était gouverneur de Syrie.
3 Et tous allaient se faire recenser, chacun dans sa ville.
4 Joseph aussi monta de Galilée, de la ville de Nazareth, en Judée, à la ville de David, qui s'appelle Bethléem, parce qu'il était de la maison et de la famille de David,
5 pour se faire recenser avec Marie son épouse, qui était enceinte.

6 Or, pendant qu'ils étaient là, le temps où elle devait enfanter s'accomplit,
7 et elle mit au monde son fils premier-né, l'emmaillota et le coucha dans une crèche, parce qu'il n'y avait pas de place pour eux dans l'hôtellerie.

8 Il y avait dans la même région des bergers qui vivaient aux champs et qui veillaient la nuit sur leur troupeau.
9 Un ange du Seigneur parut auprès d'eux et la gloire du Seigneur les enveloppa de clarté, et ils furent saisis d'une grande crainte.
10 Mais l'ange leur dit : " Ne craignez point, car je vous annonce une nouvelle qui sera pour tout le peuple une grande joie :
11 il vous est né aujourd'hui, dans la ville de David, un Sauveur, qui est le Christ Seigneur.
12 Et voici ce qui vous en sera le signe : vous trouverez un nouveau-né emmailloté et couché dans une crèche. "
13 Tout à coup se joignit à l'ange une troupe de la milice céleste, louant Dieu et disant :

14" Gloire, dans les hauteurs, à Dieu ! Et, sur terre, paix chez les hommes de bon vouloir ! "

15 Lorsque les anges, s'en allant au ciel, les eurent quittés, les bergers se dirent entre eux : " Passons donc jusqu'à Bethléem, et voyons cet événement qui est arrivé, et que le Seigneur nous a fait connaître. "
16 Ils s'y rendirent en toute hâte, et trouvèrent Marie, Joseph et le nouveau-né couché dans la crèche.
17 Après avoir vu, ils firent connaître ce qui leur avait été dit au sujet de cet enfant.
18 Et tous ceux qui les entendirent furent dans l'admiration de ce que leur avaient dit les bergers.
19 Quant à Maire, elle conservait avec soin toutes ces choses, les méditant dans son cœur.
20 Et les bergers s'en retournèrent, glorifiant et louant Dieu de tout ce qu'il avaient entendu et vu, selon ce qui leur avait été dit.

21 Les huit jours étant accomplis pour sa circoncision, il fut appelé du nom de Jésus, nom que l'ange avait donné avant qu'il eût été conçu dans le sein maternel.

22 Puis, lorsque les jours de leur purification furent accomplis, selon la loi de Moïse, ils le menèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur,
23 selon qu'il est écrit dans la loi du Seigneur : Tout mâle premier-né sera regardé comme consacré au Seigneur,
24 et pour offrir en sacrifice, ainsi qu'il est dit dans la loi du Seigneur, une paire de tourterelles ou deux petites colombes.

25 Or, il y avait à Jérusalem un homme nommé Siméon; c'était un homme juste et pieux, qui attendait la consolation d'Israël, et l'Esprit-Saint était sur lui.
26 L'Esprit-Saint lui avait révélé qu'il ne mourrait point avant d'avoir vu le Christ du Seigneur.
27 Il vint donc dans le temple, poussé par l'Esprit. Et comme ses parents amenaient l'enfant Jésus pour observer les coutumes légales à son égard,
28 lui-même le reçut en ses bras, et il bénit Dieu en disant :

29 " Maintenant, ô Maître, vous congédiez votre serviteur en paix, selon votre parole;
30 car mes yeux ont vu le salut,
31 que vous avez préparé à la face de tous les peuples,
32 lumière qui doit éclairer les nations et gloire d'Israël, votre peuple. "

33 Et son père et sa mère étaient dans l'étonnement pour les choses que l'on disait de lui.
34 Et Siméon les bénit, et il dit à Marie, sa mère : " Voici qu'il est placé pour la chute et le relèvement d'un grand nombre en Israël, et pour être un signe en butte à la contradiction, —
35 vous-même, un glaive transpercera votre âme, — afin que soient révélées les pensées d'un grand nombre de cœurs. "

36 Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanouel, de la tribu d'Aser; elle était fort avancée en âge, ayant vécu, depuis sa virginité, sept ans avec son mari,
37 et veuve jusqu'à quatre-vingt-quatre ans. Elle ne quittait point le temple, servant Dieu nuit et jour par des jeûnes et des prières.
38 Survenant à cette heure, elle se mit à louer Dieu et à parler de l'enfant à tous ceux qui attendaient la délivrance de Jérusalem.

39 Lorsqu'ils eurent accompli tout ce qui était selon la loi du Seigneur, ils retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur ville.

40 L'enfant croissait et se fortifiait, étant rempli de sagesse, et la grâce de Dieu était sur lui.

41 Or ses parents se rendaient chaque année à Jérusalem, pour la fête de la Pâque.
42 Quand il eut douze ans, comme ils étaient montés selon la coutume de la fête,
43 et qu'ils s'en retournaient, le temps étant passé, l'enfant Jésus resta à Jérusalem et ses parents ne le surent pas.
44 Pensant qu'il était avec la caravane, ils marchèrent tout un jour, puis ils le cherchèrent parmi leurs parents et leurs connaissances.
45 Ne l'ayant point trouvé, ils s'en retournèrent à Jérusalem en le recherchant.
46 Or, au bout de trois jours, ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant;
47 et tous ceux qui l'entendaient étaient ravis de son intelligence et de ses réponses.
48 En le voyant, ils furent stupéfaits, et sa mère lui dit : " Mon enfant, pourquoi nous avez-vous fait cela? Voyez, votre père et moi, nous vous cherchions tout affligés. "
49 Et il leur répondit : " Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut être dans les choses de mon Père? "
50 Mais ils ne comprirent pas la parole qu'il leur dit.

51 Et il descendit avec eux, et il vint à Nazareth, et il leur était soumis. Et sa mère conservait toutes ces choses en son cœur.

52 Et Jésus progressait en sagesse, en taille et en grâce, auprès de Dieu et des hommes.

Chapitres suivants

Chapitre 3


1 La quinzième année du règne de Tibère César, Ponce Pilate étant gouverneur de la Judée; Hérode, tétrarque de la Galilée; Philippe, son frère, tétrarque de l'Iturée et du pays de la Trachonitide, et Lysanias, tétrarque de l'Abilène;
2 au temps des grands prêtres Anne et Caïphe, la parole de Dieu fut sur Jean, fils de Zacharie, dans le désert.
3 Et il vint dans toute la région du Jourdain, prêchant un baptême de repentir pour la rémission des péchés,
4 ainsi qu'il est écrit au livre des oracles du prophète Isaïe : Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers.
5 Toute vallée sera comblée, toute montagne et colline seront abaissées; les chemins tortueux deviendront droits, et les raboteux unis.
6 Et toute chair verra le salut de Dieu.

7 Il disait donc aux foules qui s'en venaient se faire baptiser par lui : " Race de vipères, qui vous a appris à fuir la colère qui vient?
8 Faites donc de dignes fruits de repentir et n'allez pas dire en vous-mêmes : Nous avons Abraham pour père ! Car je vous dis que de ces pierres mêmes Dieu peut faire naître des enfants à Abraham.
9 Déjà la cognée est à la racine des arbres : tout arbre donc qui ne porte pas de bon fruit sera coupé et jeté au feu. "
10 Et les foules lui demandaient : " Que devons-nous donc faire? "
11 Il leur répondait : " Que celui qui a deux tuniques en donne une à qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger fasse de même. "
12 Il vint aussi des publicains pour se faire baptiser et ils lui dirent : " Maître, que devons-nous faire?"
13 Il leur dit : " N'exigez rien au delà de ce qui vous est prescrit. "
14 Des gens de la milice aussi lui demandèrent : " Et nous, que devons-nous faire? " Il leur dit : " Ne molestez ni ne dénoncez faussement personne, et contentez-vous de votre solde. "

15 Comme le peuple s'y attendait, et que tous se demandaient dans leurs cœurs, relativement à Jean, s'il n'était pas le Christ,
16 Jean, s'adressant à tous, dit : " Moi, je vous baptise avec l'eau; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et dont je ne suis pas digne de délier la courroie de ses sandales; lui, il vous baptisera dans l'Esprit-Saint et le feu.
17 Dans sa main est le van pour nettoyer son aire et amasser le froment dans son grenier, et il brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint point. "

18 Par ces exhortations donc, et beaucoup d'autres, il annonçait au peuple la bonne nouvelle.

19 Mais Hérode le tétrarque, repris par lui au sujet d'Hérodiade, la femme de son frère, et au sujet de tous les méfaits que lui, Hérode, avait commis,
20 en ajouta un à tous les autres, en enfermant Jean en prison.

21 Or, quand tout le peuple eut reçu le baptême, et que Jésus qui avait été baptisé priait, le ciel s'ouvrit,
22 et L'Esprit-Saint descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe, et du ciel il y eut une voix : " Tu es mon Fils bien-aimé : en toi j'ai mes complaisances. "

23 Jésus avait environ trente ans lorsqu'il commença (son ministère), étant, comme on le croyait, fils de Joseph, fils d'Héli,
24 fils de Matthat, fils de Lévi, fils de Melchi, fils de Iannaï, fils de Joseph,
25 fils de Mattathias, fils d'Amos, fils de Naoum, fils d'Esli, fils de Naggaï,
26 fils de Maath, fils de Mattathias, fils de Séméïn, fils de Iosech, fils de Ioda,
27 fils de Ioanan, fils de Résa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri,
28 fils de Melchi, fils d'Addi, fils de Kosam, fils d'Elmadam, fils d'Er,
29 fils de Jésus, fils d'Eliézer, fils de Iorim, fils de Matthat, fils de Lévi,
30 fils de Siméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Ionam, fils d'Eliacim,
31 fils de Méléa, fils de Menna, fils de Mattatha, fils de Nathan, fils de David,
32 fils de Jessé, fils de Iobed, fils de Booz, fils de Sala, fils de Naasson,
33 fils d'Aminadab, fils d'Admin, fils d'Arni, fils de Hesron, fils de Pharès, fils de Juda,
34 fils de Jacob, fils d'Isaac, fils d'Abraham, fils de Thara, fils de Nachor,
35 fils de Sérouch, fils de Ragau, fils de Phalec, fils d'Eber, fils de Sala,
36 fils de Caïnan, fils d'Arphaxad, fils de Sem, fils de Noé, fils de Lamech,
37 fils de Mathousala, fils de Hénoch, fils de Iaret, fils de Maléléël, fils de Caïnan,
38 fils d'Enos, fils de Seth, fils d'Adam, fils de Dieu.

Chapitres suivants

Chapitre 4


1 Jésus, rempli de l'Esprit-Saint, revint du Jourdain, et il fut conduit par l'Esprit dans le désert,
2 pendant quarante jours tenté par le diable. Il ne mangea rien durant ces jours-là, et, quand ils furent passés, il eut faim.
3 Le diable lui dit : " Si vous êtes le fils de Dieu, dites à cette pierre qu'elle devienne du pain. "
4 Jésus lui répondit : " Il est écrit : L'homme ne vit pas seulement de pain. "
5 Et l'ayant élevé, il lui montra en un instant tous les royaumes de la terre,
6 et le diable lui dit : " Je vous donnerai toute cette puissance avec leur gloire, car elle m'a été remise et je la donne à qui je veux. 7 Si donc vous vous prosternez devant moi, elle sera toute à vous. "
8 Jésus répondant lui dit : " Il est écrit : Tu adoreras le Seigneur, ton dieu,
et tu ne serviras que lui seul. "
9 Il le conduisit à Jérusalem, et le posa sur le pinacle du temple et lui dit : " Si vous êtes Fils de Dieu, jetez-vous d'ici en bas;
10 car il est écrit : Il donnera pour vous des ordres à ses anges pour vous garder,
11 et : Ils vous prendront sur leurs mains, de peur que votre pied ne heurte contre une pierre. "
12 Jésus répondant lui dit : " Il est dit : Tu ne tenteras point le Seigneur, ton Dieu. "
13 Ayant épuisé toute tentation, le diable s'éloigna de lui jusqu'au temps (marqué).

14 Jésus retourna avec la puissance de l'Esprit en Galilée, et sa renommée se répandit dans toute la région.
15 Et il enseignait dans leurs synagogues, et tous publiaient ses louanges.

16 Il vint à Nazareth, où il avait été élevé, et il entra, selon sa coutume le jour du sabbat, dans la synagogue, et il se leva pour faire la lecture.
17 On lui remit le livre du prophète Isaïe; et ayant déroulé le livre, il trouva l'endroit où il était écrit :
18 L'Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu'il m'a oint pour annoncer la bonne nouvelle aux pauvres; il m'a envoyé publier aux captifs la délivrance, aux aveugles le retour à la vue, renvoyer libres les opprimés,
19 publier l'année favorable du Seigneur.
20 Ayant roulé le livre, il le rendit à l'employé et s'assit; et tous, dans la synagogue, avaient les yeux attachés sur lui.
21 Il se mit à dire à leur adresse : " Aujourd'hui cette Ecriture est accomplie devant vous. "
22 Et tous lui rendaient témoignage et admiraient les paroles toutes de grâce qui sortaient de sa bouche, et ils disaient : " N'est-ce pas là le fils de Joseph? "
23 Et il leur dit : " Sans doute, vous me direz cet adage : Médecin, guéris-toi toi-même. Tout ce que nous avons ouï dire que vous avez fait pour Capharnaüm, faites-le ici aussi, dans votre patrie. "
24 Et il dit : " En vérité, je vous le dis, aucun prophète n'est en faveur dans sa patrie.
25 Je vous le dis, en vérité, il y avait beaucoup de veuves en Israël aux jours d'Elie, lorsque le ciel fut fermé pendant trois ans et six mois, quand il y eu une grande famine sur toute la terre;
26 et Elie ne fut envoyé vers aucune d'elles, mais à Sarepta de Sidon, vers une femme veuve.
27 Et il y avait beaucoup de lépreux en Israël au temps du prophète Elisée; et aucun d'eux ne fut guéri, mais Naaman le Syrien. "
28 En entendant cela, ils furent tous remplis de colère dans la synagogue,
29 et s'étant levés, ils le poussèrent hors de la ville, et le menèrent jusqu'au sommet de la montagne, sur laquelle leur ville était bâtie, pour le précipiter.
30 Mais lui, passant au milieu d'eux, s'en alla.

31 Il descendit à Capharnaüm, ville de Galilée, et il les enseignait le jour du sabbat.
32 Et ils étaient stupéfaits de son enseignement, parce qu'il parlait avec autorité.

33 Il y avait dans la synagogue un homme possédé de l'esprit d'un démon impur, qui s'écria très fort :
34 " Ah ! Qu'avons-nous affaire ensemble, Jésus de Nazareth? Vous êtes venu pour nous perdre? Je sais qui vous êtes : le saint de Dieu. "
35 Et Jésus lui commanda avec force : " Tais-toi et sors de lui. " Et le démon, l'ayant jeté (par terre) au milieu, sortit de lui sans lui avoir fait aucun mal.
36 Et la stupeur fut sur tous, et ils s'entretenaient entre eux, disant : " Quelle parole que celle-là ! Il commande avec autorité et puissance aux esprits impurs, et ils sortent ! "
37 Et un bruit circulait à son sujet en tout endroit de la région.

38 Ayant quitté la synagogue, il entra dans la maison de Simon. Or, la belle-mère de Simon était atteinte d'une grosse fièvre, et ils le prièrent pour elle.
39 Venant auprès d'elle, il commanda avec force à la fièvre qui la quitta; et s'étant levée aussitôt, elle se mit à les servir.

40 Lorsque le soleil fut couché, tous ceux qui avaient chez eux des malades souffrant de maladies diverses, les lui amenèrent; et lui, imposant les mains à chacun d'eux, les guérissait.
41 Des démons aussi sortaient de beaucoup, criant et disant : " Tu es le Fils de Dieu ! " et, commandant avec force, il ne les laissait pas parler, parce qu'ils savaient qu'il était le Christ.

42 Quand il fit jour, il sortit et alla dans un lieu désert. Les foules se mirent à sa recherche et vinrent jusqu'à lui; et elles voulaient le retenir, pour qu'il ne les quittât point.
43 mais il leur dit : " Il faut que j'annonce aussi aux autres villes la bonne nouvelle du royaume de Dieu, car j'ai été envoyé pour cela. "

44 Et il prêchait dans les synagogues de la Judée.

Chapitres suivants

Chapitre 5


1 Or, comme la foule se pressait vers lui pour entendre la parole de Dieu, et qu'il se tenait sur le bord du lac de Génésareth,
2 il vit deux barques qui stationnaient sur le bord; les pêcheurs étaient descendus et lavaient les filets.
3 Il monta dans une des barques, qui était à Simon, et le pria de s'éloigner un peu de terre; et s'étant assis, de la barque il enseignait les foules.
4 Lorsqu'il eut cessé de parler, il dit à Simon : " Mène au large, et jetez vos filets pour la pêche. "
5 Simon répondit : " Maître, toute la nuit nous avons peiné sans rien prendre; mais, sur votre parole, je jetterai les filets. "
6 Et l'ayant fait, ils prirent une grande quantité de poissons; et leurs filets se rompaient.
7 Et ils firent signe aux compagnons, qui étaient dans l'autre barque, de venir à leur aide. Ils vinrent, et on remplit les deux barques, au point qu'elles enfonçaient.
8 Ce que voyant, Simon Pierre tomba aux genoux de Jésus en disant : " Eloignez-vous de moi, parce que je suis un pécheur, Seigneur ! "
9 Car la stupeur l'avait envahi, lui et tous ceux qui étaient avec lui, à cause de la pêche des poissons qu'ils avaient faite;
10 et de même Jacques et Jean, fils de Zébédée, qui étaient associés à Simon. Et Jésus dit à Simon : " Ne crains point; désormais ce sont des hommes que tu prendras. "
11 Ils ramenèrent les barques à terre et, laissant tout, ils le suivirent.

12 Or, comme il était dans une des villes, survint un homme tout couvert de lèpre. En voyant Jésus, il se prosterna la face contre terre et le supplia, disant : " Seigneur, si vous voulez vous pouvez me guérir. "
13 Il étendit la main, le toucha et dit : " Je le veux, sois guéri. " Et à l'instant la lèpre le quitta.
14 Et il lui défendit d'en parler à personne; mais : " Va, (dit-il), te montrer au prêtre, et offre pour ta guérison selon qu'a prescrit Moïse, en attestation pour eux. "

15 Sa renommée se répandit de plus en plus, et des foules nombreuses se rassemblaient pour l'entendre et se faire guérir de leurs maladies.
16 Mais lui se retirait dans les (lieux) déserts et il priait.

17 Or, un jour, il enseignait, et étaient assis des Pharisiens et des docteurs de la Loi, venus de tous les bourgs de la Galilée, de la Judée et de Jérusalem, et la vertu du Seigneur le poussait à opérer des guérisons.
18 Et voilà que des gens, portant sur un lit un homme qui était paralysé, cherchaient à le faire entrer et à le mettre devant lui.
19 Et ne trouvant pas moyen de le faire entrer à cause de la foule, ils montèrent sur la terrasse et, à travers les tuiles, le descendirent avec la couchette, au milieu devant Jésus.
20 Voyant leur foi, il dit : " Homme, tes péchés te sont remis. "
21 Les scribes et les Pharisiens se mirent à penser, disant : " Qui est celui-ci qui profère des blasphèmes? Qui peut remettre les péchés, sinon Dieu seul? "
22 Jésus, connaissant leurs pensées, prit la parole et leur dit : " Quelles pensées avez-vous en vous-mêmes?
23 Lequel est le plus facile, de dire : " Tes péchés te sont remis, " ou de dire : " Lève-toi et marche "?
24 Mais, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a, sur la terre, le pouvoir de remettre les péchés, il dit au paralytique : Je te le dis, lève-toi, prends ta couchette et va-t'en dans ta maison. "
25 A l'instant, il se leva devant eux, prit (le lit) sur lequel il était couché, et s'en retourna dans sa maison en glorifiant Dieu.
26 Et tous furent pris de stupeur et ils glorifiaient Dieu, et ils furent remplis de crainte, disant : " Nous avons vu aujourd'hui des choses merveilleuses. "

27 Après cela, il sortit et il considéra un publicain nommé Lévi, assis au bureau du fisc, et il lui dit : " Suis-moi. "
28 Et quittant tout, il se leva et se mit à le suivre.

29 Et Lévi lui fit un grand festin dans sa maison; et il y avait une foule nombreuse de publicains et d'autres qui étaient à table avec eux.
30 Les Pharisiens et leurs scribes murmuraient et disaient à ses disciples : " Pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec les publicains et les pécheurs?"
31 Jésus leur répondit: "Ce ne sont pas ceux qui sont en bonne santé qui ont besoin de médecin, mais les malades.
32 Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs au repentir. "

33 Quelques-uns lui dirent : " Les disciples de Jean observent souvent le jeûne et font des prières; pareillement aussi ceux des Pharisiens; mais les vôtres mangent et boivent ! "
34 Jésus leur dit : " Pouvez-vous faire observer le jeûne aux amis de l'époux, pendant que l'époux est avec eux?
35 Mais viendront des jours où l'époux leur sera enlevé, et alors ils observeront le jeûne en ces jours-là. "
36 Il leur dit aussi une parabole : " Personne ne met à un vieux vêtement une pièce déchirée d'un vêtement neuf : autrement il déchire le neuf, et la pièce (prise) du neuf ne va pas avec le vieux.
37 Personne non plus ne met du vin nouveau dans des outres vieilles : autrement, le vin nouveau fera éclater les outres, il se répandra, et les outres seront perdues.
38 Mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.
39 Et personne, buvant du (vin) vieux, ne veut du nouveau, car il dit : Le vieux est meilleur. "

Chapitres suivants

Chapitre 6


1 Il arriva, un jour de sabbat, qu'il traversait des moissons, et ses disciples arrachaient et mangeaient les épis, en les frottant dans leurs mains.
2 Quelques Pharisiens dirent : " Pourquoi faîtes-vous ce qui n'est pas permis le jour du sabbat? "
3 Jésus leur répondit : " N'avez-vous pas même lu ce que fit David, lorsqu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui :
4 comment il entra dans la maison de Dieu, prit les pains de proposition, en mangea et en donna à ceux qui étaient avec lui, alors qu'il n'est permis d'en manger qu'aux prêtres seuls? "
5 Et il leur disait : " Le Fils de l'homme est maître du sabbat. "

6 Il arriva, un autre jour de sabbat, que Jésus entra dans la synagogue, et il enseignait. Et il se trouvait là un homme dont la main droite était sèche.
7 Or, les scribes et les Pharisiens l'épiaient (pour voir) s'il guérissait le jour du sabbat, afin de trouver à l'accuser.
8 Mais lui connaissait leurs pensées, et il dit à l'homme qui avait la main sèche : " Lève-toi, et tiens-toi debout au milieu ! " Et s'étant levé, il se tint debout.
9 Et Jésus leur dit : " Je vous le demande, est –il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une vie ou de l'ôter? "
10 Et, après avoir promené son regard sur eux tous, il lui dit : " Etends ta main. " Il le fit et sa main redevint saine.
11 Mais eux furent remplis de fureur, et ils s'entretenaient entre eux de ce qu'ils feraient à Jésus.

12 Or, en ces jours-là, il s'en alla dans la montagne pour prier, et il passa la nuit à prier Dieu.
13 Quand il fut jour, il appela ses disciples, et il choisit douze d'entre eux, à qui il donna le nom d'apôtres :
14 Simon, à qui aussi il donna le nom de Pierre, André son frère, Jacques, Jean, Philippe, Barthélemy,
15 Matthieu, Thomas, Jacques fils d'Alphée, et Simon surnommé Zélote,
16 Judas fils de Jacques, et Judas Iscarioth, qui devint traître.

17 Etant descendu avec eux, il s'arrêta en un lieu en forme de plaine, ainsi qu'une foule nombreuse de ses disciples et une grande multitude de peuple de toute la Judée, de Jérusalem et du littoral de Tyr et de Sidon,
18 qui étaient venus pour l'entendre et pour être guéris de leurs maladies; et ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs étaient guéris.
19 Et toute la foule cherchait à le toucher, parce qu'une vertu sortait de lui et les guérissait tous.

20 Et lui, levant les yeux sur ses disciples, disait :
" Heureux, vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous !
21 Heureux, vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés !
Heureux, vous qui pleurez maintenant, car vous rirez !
22 Heureux serez-vous, lorsque les hommes vous haïront, lorsqu'ils vous excommunieront et insulteront, et proscriront votre nom comme mauvais à cause du Fils de l'homme.
23 Réjouissez-vous en ce jour-là et tressaillez (de joie), car voici que votre
récompense est grande dans le ciel : c'est ainsi en effet que leurs pères traitaient les prophètes.

24 Mais malheur à vous, les riches, car vous tenez votre consolation !
25 Malheur à vous, qui êtes repus maintenant, car vous aurez faim !
Malheur à vous, qui riez maintenant, car vous serez dans le deuil et dans les larmes !
26 Malheur à vous, quand tous les hommes diront du bien de vous; car c'est ainsi que leurs pères traitaient les faux prophètes !

27 Mais à vous qui m'écoutez je dis : Aimez vos ennemis, faites du bien à ceux qui vous haïssent,
28 bénissez ceux qui vous maudissent, priez pour ceux qui vous calomnient.

29 A celui qui te frappe sur une joue, présente encore l'autre;

et à celui qui t'enlève ton manteau, n'empêche pas (de prendre) aussi ta tunique.
30 Donne à quiconque te demande, et à qui t'enlève ce qui est à toi, ne réclame point.

31 Et ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le pareillement pour eux.

32 Et si vous aimez ceux qui vous aiment, quel gré vous en saura-t-on? Aussi bien, les pécheurs aiment ceux qui les aiment.
33 Et si vous faites du bien à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi en font autant.
34 Et si vous prêtez à ceux de qui vous espérez recevoir, quel gré vous en saura-t-on? Des pécheurs aussi prêtent à des pécheurs, afin de recevoir l'équivalent.
35 Mais aimez vos ennemis, faites du bien et prêtez sans rien espérer en retour; et votre récompense sera grande, et vous serez les fils du Très-Haut, lui qui est bon pour les ingrats et les méchants.
36 Soyez miséricordieux, comme votre Père est miséricordieux.
37 Et ne jugez point, et vous ne serez point jugés; ne condamnez point, et vous ne serez point condamnés; absolvez et vous serez absous.
38 Donnez, et l'on vous donnera : on versera dans votre sein une bonne mesure, pressée, tassée, débordante; car avec la mesure dont vous mesurez il vous sera mesuré en retour. "

39 Il leur dit aussi une parabole : " Un aveugle peut-il conduire un aveugle?
Ne tomberont-ils pas tous les deux dans une fosse?
40 Il n'y a pas de disciple au-dessus du maître; mais tout(disciple), son instruction achevée, sera comme son maître.

41 Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l'œil de ton frère, et ne remarques-tu pas la poutre qui est dans ton œil à toi?
42 Ou comment peux-tu dire à ton frère : " Frère, laisse-moi ôter la paille qui est dans ton œil, " toi qui ne vois pas la poutre qui est dans ton œil? Hypocrite, ôte d'abord la poutre de ton œil, et alors tu verras à ôter la paille qui est dans l'œil de ton frère.

43 En effet, il n'y a pas de bon arbre qui donne de mauvais fruits, ni non plus de mauvais arbre qui donne de bons fruits;
44 car chaque arbre se reconnaît à son propre fruit. On ne cueille pas des figues sur les épines; on ne ramasse pas de raisin sur les ronces.
45 L'homme bon sort le bien du trésor de bonté de son cœur; et, du (trésor) de sa malice, l'homme mauvais sort le mal; car sa bouche parle du trop-plein du cœur.

46 Pourquoi m'appelez-vous : " Seigneur, Seigneur ! " et ne faites-vous pas ce que je dis?

47 Quiconque vient à moi, entend mes paroles et les met en pratique, je vous montrerai à qui il est semblable.
48 Il est semblable à un homme qui bâtit une maison, qui a creusé bien avant, et en a posé le fondement sur le roc; une inondation étant survenue, le torrent s'est rué contre cette maison, et il n'a pu l'ébranler, parce qu'elle était bien bâtie.
49 Mais celui qui entend et qui ne met pas en pratique est semblable à un homme qui a bâti sa maison sur le sol, sans fondement; le torrent s'est rué contre elle, et elle s'est écroulée aussitôt, et grande a été la ruine de cette maison. "


Chapitres suivants

Repost 0
Published by Olivier - dans La Bible
commenter cet article
1 août 2006 2 01 /08 /août /2006 17:00
Chapitre 7


1 Quand il eut achevé de faire entendre au peuple toutes ses paroles, il entra dans Capharnaüm.
2 Or un centurion avait un serviteur malade, sur le point de mourir, et qui lui était cher.
3 Ayant entendu parler de Jésus, il lui députa quelques-uns des anciens des Juifs, le priant de venir sauver son serviteur.
4 Ceux-ci, étant arrivés auprès de Jésus, le priaient avec grande instance, disant : " Il mérite que vous fassiez cela pour lui;
5 car il aime notre nation, et c'est lui qui nous a bâti la synagogue. "
6 Et Jésus s'en alla avec eux. Déjà il était non loin de la maison, lorsque le centurion envoya des amis pour lui dire : " Seigneur, ne prenez pas cette peine, car je ne suis pas digne que vous entriez sous mon toit;
7 aussi ne me suis-je pas même jugé digne de venir vers vous; mais dites un mot et que mon serviteur soit guéri !
8 Car moi qui suis soumis à des chefs, j'ai des soldats sous mes ordres, et je dis à l'un : " Va, " et il va; et à un autre : " Viens, " et il vient; et à mon serviteur : " Fais ceci, " et il le fait. "
9 En entendant cela, Jésus fut dans l'admiration pour lui et, se tournant, il dit à la foule qui le suivait: " Je vous le dis : même en Israël je n'ai pas trouvé une si grande foi. "
10 Et s'en étant retournés à la maison, les envoyés trouvèrent le serviteur en bonne santé.

11 Or il se rendit ensuite à une ville nommée Naïn; ses disciples et une foule nombreuse faisaient route avec lui.
12 Comme il approchait de la porte de la ville, voilà qu'on emportait un mort, fils unique de sa mère, laquelle était veuve, et une foule considérable (de gens) de la ville étaient avec elle.
13 Le Seigneur l'ayant vue, fut touché de compassion pour elle, et il lui dit : " Ne pleurez pas. "
14 Et s'approchant, il toucha le cercueil, et les porteurs s'arrêtèrent; et il dit : " Jeune homme, je te le dis, lève-toi ! "
15 Et le mort se dressa sur son séant et se mit à parler; et il le rendit à sa mère.
16 Tous furent saisis de crainte, et ils glorifiaient Dieu en disant : " Un grand prophète s'est levé parmi nous, " et : " Dieu a visité son peuple. "
17 Et cette parole (prononcée) à son sujet se répandit dans toute la Judée et dans tout le pays d'alentour.

18 Les disciples de Jean lui rapportèrent tout cela. Et Jean appela deux de ses disciples,
19 qu'il envoya vers Jésus pour lui dire : " Etes-vous celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? "
20 Arrivés près de lui, les hommes lui dirent : " Jean-Baptiste nous a envoyés vers vous pour dire : Etes-vous celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? "
21 En ce même moment il guérit un grand nombre de personnes de maladies, d'infirmités et d'esprits mauvais, et il accorda de voir à beaucoup d'aveugles.
22 Puis il leur répondit : " Allez rapporter à Jean ce que vous avez vu et entendu : les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont guéris, les sourds entendent, les morts ressuscitent, les pauvres sont évangélisés.
23 Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute ! "

24 Lorsque les envoyés de Jean furent partis, il se mit à dire aux foules, au sujet de Jean : " Qu'êtes-vous allés voir au désert? Un roseau agité par le vent?
25 Qu'êtes-vous allés voir? Un homme vêtu d'habits somptueux? Mais ceux qui sont en habillement magnifique et dans les délices se trouvent dans les palais des rois.
26 Enfin, qu'êtes-vous allés voir? Un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète.
27 C'est celui dont il est écrit : Voici que j'envoie mon messager en avant de vous, pour vous préparer la voie devant vous.
28 Je vous le dis en effet, parmi les fils de la femme, nul n'est plus grand que Jean; mais le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui.
29 Tout le peuple qui l'a entendu et les publicains ont reconnu la justice de Dieu, en se faisant baptiser du baptême de Jean;
30 mais les Pharisiens et les docteurs de la Loi ont rendu vain pour eux le dessein de Dieu, en ne se faisant pas baptiser par lui.

31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette génération? A qui sont-ils semblables?
32 Ils sont semblables à des enfants qui sont assis sur une place publique et qui se crient les uns aux autres : " Nous vous avons joué de la flûte pour vous, et vous n'avez pas dansé; nous vous avons chanté une lamentation, et vous n'avez point pleuré. "
33 Jean le Baptiste, en effet, est venu, ne mangeant point de pain et ne buvant point de vin, et vous dites : " Il est possédé du démon. "
34 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites : " C'est un mangeur et un buveur de vin, un ami des publicains et des pécheurs. "
35 Et la Sagesse a été reconnue juste par tous ses enfants. "

36 Un Pharisien l'invitant à manger avec lui, il entra dans la maison du Pharisien et se mit à table.
37 Et voici qu'une femme qui, sans la ville, était pécheresse, ayant appris qu'il était à table dans la maison du Pharisien, apporta un vase d'albâtre (plein) de parfum;
38 et se tenant par derrière, près de ses pieds, tout en pleurs, elle se mit à arroser ses pieds de ses larmes, et elle essuyait avec les cheveux de sa tête et embrassait ses pieds, et elle les oignait de parfum.
39 A cette vue, le Pharisien qui l'avait invité se dit en lui-même : " S'il était prophète, il saurait qui et de quelle espèce est la femme qui le touche, que c'est une pécheresse. "
40 Et prenant la parole, Jésus lui dit : " Simon, j'ai quelque chose à te dire. " Et lui : " Maître, parlez," dit-il.
41 " Un créancier avait deux débiteurs : l'un devait cinq cents deniers et l'autre cinquante.
42 Comme ils n'avaient pas de quoi rendre, il fit remise à tous les deux. Lequel donc d'entre eux l'aimera davantage? "
43 Simon répondit : " Celui, je pense, auquel il a remis le plus. " Il lui dit : " Tu as bien jugé. "
44 Et, se tournant vers la femme, il dit à Simon : " Vois-tu cette femme,? Je suis entré dans ta maison, et tu n'as pas versé d'eau sur mes pieds; mais elle, elle a arrosé mes pieds de (ses) larmes et les a essuyés avec ses cheveux.
45 Tu ne m'as point donné de baiser; mais elle, depuis que je suis entré, elle ne cessait pas d'embrasser mes pieds.
46 Tu n'as pas oint ma tête d'huile; mais elle, elle a oint mes pieds de parfum.

47 C'est pourquoi, je te le dis, ses nombreux péchés lui sont pardonnés, parce qu'elle a beaucoup aimé; mais celui à qui l'on pardonne peu, aime peu. "
48 Et à elle, il dit : " Tes péchés sont pardonnés. "
49 Et les convives se mirent à se dire en eux-mêmes : " Qui est celui-ci qui même pardonne les péchés? "
50 Et il dit à la femme : " Ta foi t'a sauvée, va en paix. "

Chapitres suivants
Chapitres précédents

Chapitre 8


1 Ensuite il cheminait par les villes et par les bourgs, prêchant et annonçant la bonne nouvelle du royaume de Dieu; et les Douze étaient avec lui,
2 ainsi que quelques femmes qui avaient été guéries d'esprits mauvais et de maladies : Marie, surnommée la Magdaléenne, de laquelle étaient sortis sept démons;
3 Jeanne, femme de Khouza intendant d'Hérode, Suzanne et plusieurs autres, qui les assistaient de leurs biens.

4 Comme une foule nombreuse s'amassait et que de toutes les villes on venait vers lui, il dit par parabole :
5 " Le semeur sortit pour semer sa semence; et, pendant qu'il semait, du (grain) tomba le long du chemin; il fut foulé aux pieds, et les oiseaux du ciel le mangèrent.
6 D'autre tomba sur de la pierre, et, après avoir poussé, se dessécha, parce qu'il n'avait pas d'humidité.
7 D'autre tomba dans les épines, et les épines poussant avec, l'étouffèrent.
8 D'autre tomba dans la bonne terre, et, après avoir poussé, donna du fruit au centuple. " Parlant ainsi, il clamait : " Qui a des oreilles pour entendre, entende ! "

9 Ses disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole :
10 " A vous, leur dit-il, il a été donné de connaître les mystères du royaume de Dieu; mais pour les autres, (c'est) en paraboles, pour que regardant ils ne voient point, et qu'écoutant ils ne comprennent point.
11 Voici ce que signifie la parabole : La semence, c'est la parole de Dieu.
12 Ceux qui sont le long du chemin sont creux qui ont entendu; ensuite le diable vient, et il enlève la parole de leur cœur, de peur qu'ils ne croient et ne se sauvent.
13 Ceux qui sont sur de la pierre sont ceux qui, en entendant la parole, l'accueillent avec joie; mais ils n'ont point de racine : ils croient pour un temps, et ils se retirent à l'heure de l'épreuve.
14 Ce qui est tombé dans les épines, ce sont ceux qui ont entendu, mais vont et se laissent étouffer par les sollicitudes, les richesses et les plaisirs de la vie, et ils n'arrivent point à maturité.
15 Ce qui est tombé dans la bonne terre, ce sont ceux qui, après avoir entendu la parole avec un cœur noble et bon, la gardent et portent du fruit grâce à la constance.

16 Personne, après avoir allumé une lampe, ne la couvre d'un vase ou ne la met sous un lit; mais on la met sur un chandelier, afin que ceux qui entrent voient la lumière.
17 Car il n'y a rien de caché qui ne soit manifesté, ni rien de secret qui ne finisse par être connu et ne vienne au grand jour.
18 Prenez donc garde à la manière dont vous écoutez; car on donnera à celui qui a, et à celui qui n'a pas, même ce qu'il croit avoir lui sera enlevé. "

19 Sa mère et ses frères vinrent le trouver, mais ils ne pouvaient l'aborder à cause de la foule.
20 On lui annonça : " Votre mère et vos frères se tiennent dehors, et ils désirent vous voir. "
21 Il leur répondit : " Ma mère et mes frères sont ceux qui écoutent la parole de Dieu et qui la mettent en pratique. "

22 Or, un jour, il monta en barque avec ses disciples et leur dit : " Passons à l'autre rive du lac. " Et ils gagnèrent le large.
23 Pendant qu'ils naviguaient, il s'endormit. Et un tourbillon de vent s'étant abattu sur le lac, ils étaient envahis par l'eau et se trouvaient en péril.
24 S'approchant, ils le réveillèrent en disant : " Maître ! Maître ! nous périssons ! " Il se réveilla et commanda avec force au vent et à la houle de l'eau, et le calme se fit.
25 Puis il leur dit : " Où est votre foi? " Saisis de crainte et d'étonnement, ils se dirent les uns aux autres : " Quel est donc celui-ci, qu'il commande même au vent et à l'eau, et qu'ils lui obéissent? "

26 Ils abordèrent au pays des Gergéséniens, qui est vis-à-vis de la Galilée.
27 Lorsqu'il fut débarqué à terre, vint à sa rencontre un homme de la ville, qui était possédé par des démons, qui depuis longtemps ne portait aucun vêtement et qui ne demeurait pas dans une maison, mais dans les tombeaux.
28 Ayant aperçu Jésus, il poussa des cris, tomba à ses pieds et dit d'une voix forte : " Qu'avons-nous affaire ensemble, Jésus, Fils du Dieu très-haut? De grâce, ne me tourmentez point. "
29 C'est qu'il ordonnait à l'esprit impur de sortir de cet homme. Bien des fois en effet il s'en était emparé, et on le tenait lié avec des chaînes et des entraves, bien gardé, mais, rompant les liens, il était poussé par le démon dans les lieux déserts.
30 Jésus lui demanda : " Quel est ton nom? " Il dit : " Légion, " car beaucoup de démons étaient entrés en lui.
31 Et ils le priaient de ne pas leur enjoindre de s'en aller dans l'abîme.
32 Or, il y avait là un assez grand troupeau de porcs qui paissaient sur la montagne; et ils lui firent cette prière : qu'il leur permît d'entrer en eux; et il le leur permit.
33 Sortant de l'homme, les démons entrèrent dans les porcs; et le troupeau, prenant sa course, se précipita par les pentes escarpées dans le lac, et s'y noya.
34 Ceux qui le gardaient, à la vue de ce qui venait d'arriver, s'enfuirent, et ils racontèrent (la chose) dans la ville et dans la campagne.
35 Ils sortirent pour voir ce qui était arrivé : ils vinrent à Jésus et trouvèrent l'homme de qui les démons étaient sortis, assis aux pieds de Jésus, vêtu et dans son bon sens; ils furent saisis de frayeur.
36 Ceux qui avaient vu leur racontèrent comment avait été guéri celui qui avait été possédé du démon.
37 Et toute la gent du territoire des Gergéséniens lui demanda de s'éloigner d'eux, car ils étaient saisis d'une grande crainte. Et lui monta en barque pour s'en retourner.
38 L'homme de qui les démons étaient sortis lui demandait la grâce de rester avec lui, mais il le congédia en disant :
39 " Retourne dans ta maison, et fais le récit de tout ce que Dieu a fait pour toi. " Et il s'en alla et publia par toute la ville tout ce que Jésus avait fait pour lui.

40 Jésus, à son retour, fut accueilli par le foule, car tous l'attendaient.
41 Et voici que vint un homme, nommé Jaïre, qui était chef de la synagogue; tombant aux pieds de Jésus, il le suppliait d'entrer dans sa maison,
42 parce qu'il avait une fille unique, d'environ douze ans, qui se mourait.

43 Comme il s'y rendait, les foules l'étouffaient. Or une femme qui avait un flux de sang depuis douze ans et qui, après avoir dépensé tout son bien en médecins, n'avait pu être guérie par aucun,
44 s'approcha par derrière et toucha la houppe de son vêtement; et à l'instant son flux de sang s'arrêta.
45 Et Jésus dit : " Qui m'a touché? " Tous s'en défendant, Pierre dit : " Maître, la foule vous entoure et vous presse ! "
46 Mais Jésus dit : " Quelqu'un m'a touché, car j'ai senti qu'une vertu était sortie de moi. "
47 Se voyant découverte, la femme vint toute tremblante se jeter à ses pieds, et elle raconta devant tout le peuple pour quel motif elle l'avait touché, et comment elle avait été guérie à l'instant.
48 Il lui dit : " Ma fille, ta foi t'a guérie; va en paix. "
49 Il parlait encore, lorsque quelqu'un de chez le chef de synagogue vient dire : " Ta fille est morte, n'importune plus le Maître. "
50 Jésus, qui avait entendu, s'adressa à lui : " Ne crains pas, crois seulement et elle sera guérie. "
51 Arrivé à la maison, il ne laissa personne entrer avec lui, si ce n'est Pierre, Jean et Jacques, et le père de l'enfant et la mère.
52 Or tous pleuraient et se lamentaient sur elle. Il dit : " Ne pleurez point; elle n'est pas morte, mais elle dort. "
53 Et ils se moquaient de lui, sachant bien qu'elle était morte.
54 Mais lui, la prenant par la main, dit à haute voix : " Enfant, lève-toi ! "
55 Et son esprit revint, et elle se leva à l'instant; et Jésus ordonna de lui donner à manger.
56 Ses parents furent frappés de stupeur, et il leur recommanda de ne dire à personne ce qui était arrivé.

Chapitres suivants
Chapitres précédents

Chapitre 9


1 Ayant convoqué les Douze, il leur donna puissance et autorité sur tous les démons, et pour guérir les maladies.
2 Et il les envoya prêcher le royaume de Dieu et guérir les malades,
3 et il leur dit : " Ne prenez rien pour la route, ni bâton, ni besace, ni pain, ni argent, et ne pas avoir deux tuniques.
4 En quelque maison que vous entriez, demeurez-y et repartez de là.
5 La ville dont les gens ne vous recevraient pas, sortez-en et secouez sur eux, en témoignage, la poussière de vos pieds. "

6 Etant partis, ils allèrent de village en village, annonçant la bonne nouvelle et opérant partout des guérisons.

7 Or Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qui se passait, et il ne savait que penser, car les uns disaient que Jean était ressuscité des morts,
8 d'autres qu'Elie était apparu, d'autres qu'un des anciens prophètes était ressuscité.
9 Hérode dit : " Jean, je l'ai fait décapiter. Quel est donc celui dont j'entends dire de telles choses? " Et il cherchait à le voir.

10 Les apôtres, à leur retour, lui racontèrent tout ce qu'ils avaient fait. Il les prit avec lui et se retira à l'écart dans la direction d'une ville nommée Bethsaïde.
11 Les foules, l'ayant su, le suivirent. Les ayant accueillies, il leur parlait du royaume de Dieu, et il rendit la santé à ceux qui en avaient besoin.
12 Le jour commençait à baisser, et les Douze s'approchèrent et lui dirent :
" Renvoyez la foule, afin qu'ils s'en aillent loger dans les bourgs et les hameaux des environs et y trouvent de la nourriture; car nous sommes ici dans un lieu désert. "
13 Il leur dit : " Donnez-leur vous-mêmes à manger. " Ils lui dirent : " Nous n'avons pas plus de cinq pains et deux poissons, à moins peut-être que nous ne nous en allions nous-mêmes acheter des vivres pour tout ce peuple ! "
14 Il y avait en effet environ cinq mille hommes. Il dit à ses disciples :
" Faites-les s'étendre par groupe d'environ cinquante. "
15 Et ils firent ainsi et les firent tous s'étendre.
16 Il prit les cinq pains et les deux poissons, leva les yeux au ciel, prononça la bénédiction, les rompit et les donna aux disciples pour les servir à la foule.
17 Tous mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta, de ce qui leur était resté, douze corbeilles de morceaux.

18 Un jour qu'il priait seul, ayant ses disciples avec lui, il leur fit cette question : " Qui suis-je, au dire des foules? "
19 Ils répondirent : " Jean le Baptiste; d'autres, Elie; d'autres, qu'un des anciens prophètes est ressuscité. "
20 Il leur dit : " Et vous, qui dites-vous que je suis? " Pierre, prenant la parole, dit : " Le Christ de Dieu. "
21 Et il leur défendit sévèrement de dire cela à personne :
22 " Il faut, ajouta-t-il, que le Fils de l'homme souffre beaucoup, qu'il soit rejeté par les anciens, par les grands prêtres et par les scribes, qu'il soit mis à mort et qu'il ressuscite le troisième jour. "

23 Et, s'adressant à tous, il dit : " Si quelqu'un veut venir à ma suite, qu'il se renonce lui-même, qu'il prenne sa croix chaque jour et me suive.
24 Car celui qui voudra sauver sa vie la perdra; et celui qui perdra sa vie à cause de moi, la sauvera.
25 Quel profit en effet a l'homme qui a gagné le monde entier, mais qui s'est ruiné lui-même ou perdu?
26 Celui qui aura eu honte de moi et de mes paroles, le Fils de l'homme aura honte de lui, lorsqu'il viendra dans sa gloire et celle du Père et des saints anges.
27 Je vous le dis en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici présents ne goûteront point la mort qu'ils n'aient vu le royaume de Dieu. "

28 Il se passa environ huit jours après (qu'il eut dit) ces paroles, et, prenant avec lui Pierre, Jean et Jacques, il monta sur la montagne pour prier.
29 Pendant qu'il priait, l'aspect de son visage devint autre, et son vêtement d'un blanc éblouissant.
30 Et voilà que deux hommes conversaient avec lui : c'étaient Moïse et Elie,
31 qui, apparaissant en gloire, parlaient de sa mort qu'il devait accomplir à Jérusalem.
32 Pierre et ses compagnons étaient accablés de sommeil; mais, s'étant réveillés, ils virent sa gloire et les deux hommes qui se tenaient avec lui.
33 Or, comme ils se séparaient de lui, Pierre dit à Jésus : " Maître, il nous est bon d'être ici; faisons trois tentes : une pour vous, une pour Moïse et une pour Elie, " ne sachant pas ce qu'il disait.
34 Comme il disait cela, il se fit une nuée qui les couvrit de son ombre; et ils furent saisis de frayeur tandis qu'ils entraient dans la nuée.
35 Et de la nuée se fit entendre une voix qui disait : " Celui-ci est mon Fils élu : écoutez-le. "
36 Pendant que la voix parlait, Jésus se trouva seul Et ils gardèrent le silence, et ils ne racontèrent rien à personne, en ce temps-là, de ce qu'ils avaient vu.

37 Le jour suivant, lorsqu'ils furent descendus de la montagne, une foule nombreuse se porta à sa rencontre.
38 Et voilà que de la foule un homme s'écria : " Maître, je vous en prie, jetez un regard sur mon fils, car c'est mon unique.
39 Un esprit s'empare-t-il de lui qu'aussitôt il pousse des cris, et il l'abat en le faisant écumer, à grand'peine le quitte-t-il après l'avoir tout meurtri.
40 J'ai prié vos disciples de le chasser, et ils ne l'ont pu. "
41 Jésus répondit : " O génération incrédule et perverse, jusques à quand serai-je près de vous et vous supporterai-je? Conduis ici ton fils. "
42 Et comme il approchait, le démon le jeta par terre et l'abattit. Mais Jésus commanda avec force à l'esprit impur et guérit l'enfant, et il le rendit à son père.
43 Et tous étaient stupéfaits devant la grandeur de Dieu. Comme tous étaient dans l'admiration pour tout ce qu'il faisait, il dit à ses disciples :
44 " Vous, mettez bien ces mots dans vos oreilles, car le Fils de l'homme doit être livré entre les mains des hommes. "
45 Mais ils ne comprenaient point cette parole, et elle leur était voilée pour qu'ils n'en eussent pas l'intelligence, et ils craignaient de l'interroger sur cette parole.

46 Or, une préoccupation entra dans leur esprit, savoir lequel d'entre eux pouvait bien être le plus grand.
47 Jésus, voyant la préoccupation de leur cœur, prit un enfant, le plaça près de lui
48 et leur dit : " Celui qui reçoit en mon nom cet enfant, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé; car celui qui se trouve être le plus petit parmi vous tous, celui-là est grand. "

49 Jean, prenant la parole, dit : " Maître, nous avons vu quelqu'un qui chassait les démons en votre nom, et nous voulions l'en empêcher, parce qu'il ne (vous) suit pas avec nous. "

50 Jésus lui dit : " N'empêchez pas, car celui qui n'est pas contre vous est pour vous. "

51 Or, comme allaient arriver les jours où il devait être enlevé (de ce monde), il prit résolument la direction de Jérusalem,
52 et il envoya devant lui des messagers, qui se mirent en route et entrèrent dans un bourg des Samaritains pour lui préparer (le gîte);
53 mais ils refusèrent de le recevoir, parce qu'il se dirigeait vers Jérusalem.
54 Ce que voyant, les disciples Jacques et Jean dirent : " Seigneur, voulez-vous que nous commandions que le feu descende du ciel et les consume? "
55 Mais, s'étant retourné, il les réprimanda.
56 Et ils firent route vers un autre bourg.

57 Pendant qu'ils faisaient route, en chemin, quelqu'un lui dit : " Je vous suivrai où que vous alliez. "
58 Jésus lui dit : " Les renards ont des tanières et les oiseaux du ciel des abris, mais le Fils de l'homme n'a pas où reposer la tête. "

59 Il dit à un autre : " Suis-moi. " Celui-ci dit : " Seigneur, permettez-moi d'aller d'abord ensevelir mon père. "
60 Mais il lui dit : " Laisse les morts ensevelir leurs morts; pour toi, va annoncer le royaume de Dieu. "

61 Un autre encore lui dit : " Je vous suivrai, Seigneur; mais d'abord permettez-moi de faire mes adieux à ceux de ma maison. "
62 Jésus lui dit : " Celui qui, ayant mis la main à la charrue, regarde en arrière, n'est pas propre au royaume de Dieu. "


Chapitres suivants
Chapitres précédents

Repost 0
Published by Olivier - dans La Bible
commenter cet article